| The Committee agreed that microfinance was a powerful tool for poverty reduction. | Комитет согласился с тем, что микрофинансирование - это мощный инструмент борьбы с нищетой. |
| The central problem is that Europeans have squandered their most powerful source of leverage: unity. | Главная проблема состоит в том, что европейцы растранжирили свой самый мощный источник силы: единство. |
| Hezbollah is preparing intensively for such scenarios, building defenses, digging tunnels, and assembling a powerful missile arsenal. | Хезболла интенсивно готовится к такому сценарию, сооружая защитные сооружения, копая туннели, создавая мощный ракетный арсенал. |
| This is a powerful instrument of justice that the international community has given to itself and generations to come. | Это мощный инструмент установления справедливости, который международное сообщество выработало для себя и для будущих поколений. |
| We are very hopeful that the activities of the OSCE Verification Mission in Kosovo will prove the powerful potential of this regional organization. | Мы очень надеемся на то, что деятельность Контрольной миссии ОБСЕ в Косово подтвердит мощный потенциал этой региональной организации. |
| Self-assessment is a surprisingly powerful tool, because it builds first on the human capacity to respond. | Самооценка представляет собой удивительно мощный инструмент, поскольку она основана прежде всего на способности человека к принятию ответных мер. |
| Whenever the Council is united, it sends a very powerful signal. | Всякий раз, когда Совет выступает единым фронтом, он направляет очень мощный сигнал. |
| We must keep that powerful momentum for change alive and take it a step further. | Мы должны сохранить этот мощный стимул к осуществлению перемен и обеспечить его дальнейшее развитие. |
| The Framework Convention represents a powerful public health tool to reduce in the future the burden of disease and mortality attributed to tobacco. | Рамочная конвенция представляет собой мощный инструмент охраны здоровья людей, позволяющий сократить в будущем тяготы заболеваемости и смертности, вызываемые табаком. |
| The ignition of the flammable substance reportedly caused a powerful explosion. | Сообщается, что в результате воспламенения горючей жидкости произошел мощный взрыв. |
| We would like to see a powerful entrepreneurial class emerge, ready to undertake risks, master new markets and introduce innovations. | Мы хотим видеть мощный предпринимательский класс, готовый брать на себя риски, осваивать новые рынки, внедрять инновации. |
| That was a powerful argument which facilitated the resolution of the dilemma. | Это мощный аргумент, который мог бы способствовать разрешению возникшей дилеммы. |
| Furthermore, it has not been possible in Latin America and the Caribbean to transform the educational system into a powerful mechanism for equalizing opportunities. | Кроме того, в Латинской Америке и Карибском бассейне не удалось превратить систему образования в мощный механизм обеспечения равных возможностей. |
| The media constitutes a powerful means of disseminating information and plays a critical role in promoting health literacy. | Средства массовой информации представляют собой мощный способ распространения информации и играют ключевую роль в поощрении медицинской грамотности. |
| There are also proposals for the International Monetary and Financial Committee to transform itself into a more powerful "IMF Council". | Кроме того, существует предложение о преобразовании Международного комитета по кредитно-денежным вопросам в более мощный «совет МВФ». |
| Education is a powerful tool for preventing and responding to natural disasters, while providing a wide range of other socio-economic benefits. | Образование представляет собой мощный инструмент предотвращения стихийных бедствий и реагирования на них, одновременно предлагая широкий круг других социально-экономических преимуществ. |
| A second, much more powerful explosion followed. | После этого был второй, гораздо более мощный взрыв. |
| Promoting shared and sustained economic growth is a powerful long-term path to poverty reduction. | Поощрение общего и неистощительного экономического роста представляет собой мощный долгосрочный способ сокращения масштабов нищеты. |
| Security Council resolution 1887 (2009), adopted just a year ago, provided a powerful impetus. | Принятая год тому назад резолюция 1887 (2009) Совета Безопасности придала мощный импульс этому процессу. |
| In the Security Council, the United Nations has the most powerful tool in international law at hand. | В лице Совета Безопасности Организация Объединенных Наций имеет наиболее мощный инструмент в международном праве. |
| The Treaty and its organization bolster nuclear-weapon-free zones by providing States with a powerful verification mechanism. | Договор и его Организация способствуют созданию зон, свободных от ядерного оружия, обеспечивая государствам мощный механизм проверки. |
| The ILO's unique tripartite structure and its capacity to promote and facilitate social dialogue represented a particularly powerful mechanism that could catalyse the necessary changes. | Уникальная трехчастная структура МОТ и ее способность поощрять и стимулировать социальный диалог создают чрезвычайно мощный механизм, который способен вызвать требуемые изменения. |
| The presence of peacekeepers from across the entire United Nations membership also sends a powerful political signal to the parties to conflicts. | Присутствие миротворцев, представляющих всех членов Организации Объединенных Наций, дает также мощный политический сигнал сторонам конфликтов. |
| This role functions as a powerful mechanism of exclusion from public life, including educational, economic and political spheres. | Такая роль представляет собой мощный механизм изоляции от общественной жизни, включая образование и экономическую и политическую сферы. |
| Atlas provides a powerful mechanism for country offices to track their programme implementation on a real-time basis. | Этот мощный механизм, предоставленный в ведение страновых отделений, помогает отслеживать ход осуществления программ в режиме реального времени. |