Английский - русский
Перевод слова Post
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Post - Пункт"

Примеры: Post - Пункт
It is proposed to establish a coordination and report unit within the Office of the Under-Secretary-General for reports to the Security Council and to establish a D-2 post for the head of that unit (see para. 3C. of the proposed programme budget). Предложено создать в рамках Канцелярии заместителя Генерального секретаря группу по координации и докладам для подготовки докладов Совету Безопасности и учредить для руководителя этой группы должность класса Д-2 (см. пункт 3С. предлагаемого бюджета по программам).
The Advisory Committee was of the view that there should be less flexibility in granting exceptions and recommended that the practice of authorizing exceptions ex post facto should be discontinued (para. 16). Консультативный комитет считает, что предоставление исключений должно регулироваться более строго, и рекомендует прекратить практику ретроактивного предоставления исключений (пункт 16).
However, there was no consensus, either within or among the groups, for recommending the reclassification of the post of the Chief of IMS to the D-2 level, mainly for the reasons expressed in the Standing Committee last year (see para. 314 above). Однако как в рамках самих групп, так и между ними не удалось добиться консенсуса в отношении вынесения рекомендации о реклассификации должности начальника СУИ до класса Д-2, главным образом по причинам, изложенным Постоянным комитетом в прошлом году (см. пункт 314 выше).
This presents no problem when a counting post is located at the same point as an automatic metre, which is not the case for roughly half the counting posts. В этой связи не возникает никаких проблем, если пункт учета находится в том же месте, что и автоматический датчик, однако примерно в половине случаев они располагаются в разных местах.
The Advisory Committee recommends that the additional Local level post for a secretary to the Protocol Officer be accommodated from within the current establishment of local posts authorized or to be authorized for the Tribunal (para. 50). Консультативный комитет рекомендует выделить дополнительную должность местного разряда для секретаря сотрудника протокольной службы из существующего штата местных должностей, которые уже утверждены или будут утверждены для Трибунала (пункт 50).
Looking from the outside, the impression is that 13 years after Dayton, Bosnia and Herzegovina represents an international observation post for monitoring global projects in the region, and, according to evaluations of high international officials, it looks more and more like a controlled cul-de-sac. Если посмотреть со стороны, то создается впечатление, что спустя 13 лет после Дейтона Босния и Герцеговина представляет собой международный наблюдательный пункт для отслеживания глобальных проектов в регионе, а согласно оценкам высокопоставленных международных представителей, она все больше и больше напоминает контролируемый тупик.
When a UNOMIG team later visited the post, the soldiers confirmed that they had indeed aimed weapons towards the helicopter and that they had fired once in the air with a light weapon. Когда позднее группа МООННГ посетила этот пункт, солдаты подтвердили, что они действительно целились в вертолет и что один раз стреляли в воздух из легкого оружия.
The Committee notes that the Section comprises five Professional and one General Service post, including the redeployment of one Professional from the Investigation Section (ibid., para. 32). Комитет отмечает, что в штате Секции состоит пять должностей категории специалистов и одна должность категории общего обслуживания, включая одну должность категории специалистов, переведенную из Секции расследований (там же, пункт 32).
It believes that the responsibilities of the post, which have greatly expanded in recent years (see para. 235 of the report of the Board), justify its upgrading to the Assistant Secretary-General level. По мнению Консультативного комитета, существенное расширение в последние годы функций, предусмотренных для этой должности (см. пункт 235 доклада Правления), обусловливает необходимость повышения класса должности помощника Генерального секретаря.
Accordingly, the Secretary-General welcomes the decision of the Assembly to revert to the question of the structure of the Division and the request for the D-2 post during its consideration of the proposed programme budget for the biennium 1998-1999 (resolution 51/231, para. 8). В этой связи Генеральный секретарь приветствует решение Ассамблеи вернуться к обсуждению вопроса о структуре Отдела закупок и просьбы о создании должности класса Д-2 в ходе рассмотрения ею предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов (резолюция 51/231, пункт 8).
The other post is for the General Legal Division "to handle the increased demand for legal services by the Division, particularly in the area of arbitration of commercial disputes, recovery of assets and cases involving staff members" (para. 8.55). Вторая должность предназначена для Отдела по общеправовым вопросам "для удовлетворения возросшего спроса на предоставляемые Отделом правовые услуги, связанные, в частности, с арбитражным разбирательством коммерческих споров, возмещением активов и рассмотрением затрагивающих сотрудников дел" (пункт 8.55).
Ms. Warzazi also revised operative paragraph 10 by replacing the words "Proposes that the Secretary-General take steps to enhance the" by "Calls upon the Secretary-General to take the necessary steps to establish the post of". Г-жа Варзази также пересмотрела пункт 10 постановляющей части, заменив слова "предлагает Генеральному секретарю предпринять шаги с целью расширения" словами "призывает Генерального секретаря принять необходимые меры для установления поста".
Turning to the question of asylum seekers (question 9) he said that aliens who wished to apply for refugee status submitted their application in writing or orally, either to the border post or to a police station in Lithuania. Переходя к вопросу о лицах, просящих убежища (пункт 9 перечня), г-н Юргелявичюс говорит, что иностранцы, желающие получить статус беженца, подают свое ходатайство в письменной или устной форме либо в контрольно-пропускной пункт на границе, либо в полицейский участок внутри страны.
A person who tampers with post bags while they are being transported from one place to another with the intention of causing malicious damage or of theft; З) лиц, совершающих манипуляции с почтовыми мешками во время их перевозки с одного пункта в другой пункт с намерением злоумышленно причинить вред или совершить хищение;
The Advisory Committee recommends approval of the General Service (Local level) post requested for a job classification assistant in the Personnel Administration Unit (ibid., para. 102). Консультативный комитет рекомендует утвердить одну должность категории общего обслуживания (местный разряд), испрошенную для помощника по классификации должностей в Группе административного обслуживания персонала (там же, пункт 102).
a Abolition of a P-2 post effective 1 July 2005 (see para. 30). а Упразднение должности С2 с 1 июля 2005 года (см. пункт 30).
In addition, one post of Legal Officer (P-4) was proposed to be redeployed, for supervisory purposes only, from the Geneva office to the Legal Office (see A/66/266, para. 84). Кроме того, предлагается перевести одну должность сотрудника по правовым вопросам класса С4 исключительно для целей выполнения контрольных функций из Отделения в Женеве в Юридический отдел (см. А/66/266, пункт 84).
In this connection, the Committee notes that the Director-General was appointed with effect from 1 May 2011 (A/66/393, para. 2), 16 months after the decision of the Assembly to establish the post. В этой связи Комитет отмечает, что Генеральный директор был назначен с 1 мая 2011 года (А/66/393, пункт 2), то есть спустя 16 месяцев после принятия Ассамблеей решения об учреждении этой должности.
A new post is also requested for the Unit for a Research Assistant (General Service (Other level)) (ibid., paras. 162-165; see also para. 63 below). Для Группы испрашивается также новая должность помощника по вопросам информационного обеспечения [категория общего обслуживания (прочие разряды)] (там же, пункты 162-165; см. также пункт 63, ниже).
Despite the re-establishment of State authority in Bunagana, the Group has received information that some FARDC officers, including prominent former CNDP officers, are still endeavouring to use the Bunagana border post for illicit activities. Несмотря на восстановление правительственной власти в Бунагане, Группа получила информацию о том, что некоторые офицеры ВСДРК, включая известных бывших офицеров НКЗН, до сих пор пытаются использовать пограничный пункт в Бунагане для незаконной деятельности.
The independence of the post is guaranteed by legal procedures: the procedure for the appointment and dismissal of the Ombudsman; the prohibition of illegal interference in his work (para. 5 of the Statute); and the principle of independence established expressly in the Statute. Независимость института гарантируется правовыми процедурами: порядком назначения и освобождения от должности, запретом незаконного вмешательства в деятельность Уполномоченного (пункт 5 Положения), а также прямо закрепленным в Положении принципом независимости.
It will also request the Committee to grant more funding if the pace of the reviews is to be accelerated or if mid-term missions are requested (para. 47), to allow for extrabudgetary post(s) to be created. Комитету также придется рассмотреть вопрос об увеличении финансирования, если проведение обзоров необходимо будет ускорить или встанет вопрос о проведении среднесрочных миссий (пункт 47), с тем чтобы можно было создать внебюджетную(ые) должность(и).
Furthermore, the actual recruitment lead time for international staff was 158 days, considerably longer than a target of 75 days from the date on which a vacant post is advertised to the date on which it is filled (ibid., para. 221). Более того, фактическая продолжительность процесса найма международного персонала составила 158 дней, что значительно больше, чем целевой показатель в 75 дней, начиная с даты, когда объявляется вакантная должность, и по дату, когда она заполняется (там же, пункт 221).
It is proposed that an Administrative Assistant (General Service (Other level)) post be redeployed from the Logistics and Administration Unit to the Programme Implementation Coordination Team in the Office of the Under-Secretary-General for Field Support (A/65/761, para. 339). Предлагается перевести из Группы материально-технического обеспечения и административного обслуживания в Группу по координации осуществления программы в Канцелярии заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке должность административного помощника (категории общего обслуживания прочие разряды)) (А/65/761, пункт 339).
The secretariat was requested to post on the website the periodical inspection reports used in the Contracting Parties as an alternative to the International Technical Inspection Certificate (see Appendix 2, para. 2 of the 1997 Agreement). Секретариату было поручено поместить на веб-сайт протоколы периодического осмотра, используемые в Договаривающихся сторонах, в качестве альтернативы международному сертификату технического осмотра (см. пункт 2 добавления 2 к Соглашению 1997 года).