Английский - русский
Перевод слова Post
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Post - Пункт"

Примеры: Post - Пункт
It was noted that the region had developed some transit facilitation initiatives that had worked, such as the one-stop border post, dry ports and the use of TIR and its information technology applications for customs clearance. Было отмечено, что в регионе разработано несколько инициатив по содействию транзитным перевозкам, которые оказались жизнеспособными, такие как пограничный пункт одной остановки, "сухие порты" и использование МДП и ее разработок на основе информационной технологии для целей таможенной очистки.
The region, because of its great expanse of ocean, many uninhabited islands and weak economic base, is fertile ground for drug traffickers as a staging post for the transmission of their supplies to lucrative markets in Europe and North America. Наш регион, благодаря огромному пространству океана, многочисленным необитаемым островам и слабой экономической базе, является благодатной почвой для торговцев наркотиками как перевалочный пункт для поставки своих товаров на прибыльные рынки в Европе и Северной Америке.
At its sixty-fifth session, the General Assembly clarified that staff members would retain geographical status when serving against a geographical post, except those recruited under the young professionals programme (resolution 65/247, para. 66). На своей шестьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея разъяснила, что за сотрудниками сохраняется географический статус тогда, когда они работают на должностях, подлежащих географическому распределению, за исключением сотрудников, набранных в рамках программы для молодых специалистов (резолюция 65/247, пункт 66).
The creation of one new post of Associate Legal Officer (P-2) would allow the President to benefit from permanent legal assistance on judicial matters, which is available to all other judges of the Court (ibid., para. 7.30). Создание одной новой должности младшего сотрудника по правовым вопросам (С-2) позволило бы Председателю постоянно получать правовую помощь в связи с судебными вопросами, которая доступна для всех других судей Суда (там же, пункт 7.30).
The Pension Board also proposes the redeployment of a General Service (Other level) post from executive direction and management to the Operations Section under programme of work (see A/68/303, para. 80). Правление Пенсионного фонда также предлагает перевести должность категории общего обслуживания (прочие разряды) из компонента руководства и управления в Секцию операций по компоненту программы работы (см. А/68/303, пункт 80).
Given the functional link between the Change Management Unit and the Peacekeeping Best Practices Section, the Committee recommends the allocation of an additional P-3 post, to be placed by the Secretary-General in either unit, as he deems necessary (see para. 42 above). С учетом функциональной взаимосвязи между Группой по руководству преобразованиями и Секцией по передовому опыту поддержания мира Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее придать дополнительную должность класса С-З одному из этих подразделений по усмотрению Генерального секретаря (см. пункт 42 выше).
An additional General Service (Other level) post is being requested by the Cartographic Section to provide geographic information and daily briefing maps on peacekeeping missions for the Security Council and senior management (ibid., para. 124). Для Картографической секции испрашивается дополнительная должность категории общего обслуживания (прочие разряды) для представления географической информации и составления карт районов действия миссий по поддержанию мира, используемых в ходе ежедневных брифингов, для Совета Безопасности и сотрудников старшего руководящего звена (там же, пункт 124).
(a) A copy of the cargo manifest describing the goods passing through the customs post; а) копию грузового манифеста, в котором описываются товары, подлежащие доставке на пункт таможенного контроля;
IV. The establishment of one P-2 post is proposed for an Information Systems Officer, under programme management (ibid., para. 12.67). В рамках подраздела вспомогательного обслуживания программы предлагается создать одну должность сотрудника по информационным системам класса С2 (там же, пункт 12.67).
A group of countries, of which Cuba was part, demonstrated flexibility, making it possible to make progress in setting up the post of United Nations High Commissioner for Human Rights while leaving paragraph 17 pending - a situation that continues today. Группа стран, к числу которых относилась и Куба, проявила гибкость, что позволило добиться учреждения должности Верховного комиссара по правам человека, при этом пункт 17 остался невыполненным, и эта ситуация сохраняется до сих пор.
II. Reclassification of one General Service (Other level) post to the Principal level under programme support (ibid., para. 3.53). Реклассификация одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды) в должность высшего разряда по разделу «Поддержка программы» (там же, пункт 3.53).
IV. Reclassification of the post of Secretary to the Governing Council from P-5 to D-1 (ibid., para. 15.22). Реклассификация должности секретаря Совета управляющих с уровня С - 5 до уровня Д - 1 (там же, пункт 15.22).
V. Reclassification from P-3 to P-4 of the post dealing with agricultural standards, subprogramme 6, Trade development (ibid., para. 20.50). В рамках подпрограммы 6, Развитие торговли, предлагается реклассифицировать с уровня С3 до уровня С4 должность сотрудника, занимающегося сельскохозяйственными стандартами (там же, пункт 20.50).
The Committee recommends that the P-2 post established for the Office of the Chief Military Observer (Joint Fact Finding Group) be reviewed and reported in the context of the next budget submission for UNOMIG (para. 13). Комитет рекомендует рассмотреть вопрос о создании должности С-2 в канцелярии Главного военного наблюдателя (Совместная группа по установлению фактов) и доложить об этом в контексте представления следующего бюджета МООННГ (пункт 13).
One other P-3 established post is also proposed for redeployment from subprogramme 3, Trusteeship and decolonization in view of the aforementioned increase in activities under this subprogramme (see para. 3C.). Еще одну штатную должность класса С-З предлагается перевести из подпрограммы З "Опека и деколонизация" ввиду вышеупомянутого расширения деятельности по данной подпрограмме (см. пункт 3С.).
In addition, one General Service (Other level) temporary post is proposed for redeployment to subprogramme 1 of programme 1 (see para. 3C. above). Кроме того, предлагается перевести в подпрограмму 1 программы 1 одну временную должность категории общего обслуживания (прочие разряды) (см. пункт 3С. выше).
The Committee was not fully convinced of the need to establish an additional General Service post in the Office of the Under-Secretary-General for Political Affairs (see para. 3B. of the proposed programme budget). Комитет не в полной мере убежден в том, что в Канцелярии заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам есть необходимость учредить еще одну должность категории общего обслуживания (см. пункт 3В. предполагаемого бюджета по программам).
In view of the increasing requests from Member States for electoral assistance, it is proposed to increase the staffing of the unit further by the creation of one new P-5 post (see para. 3C. of the proposed programme budget). Ввиду растущего числа просьб со стороны государств-членов об оказании помощи в проведении выборов предложено дополнительно увеличить штаты этой Группы, учредив одну новую должность класса С-5 (см. пункт 3С. предлагаемого бюджета по программам).
Although the human resources requested seemed excessive, the upgrading of the post of Chief of Administration to the D-1 level (para. 85) was justified in view of the importance and complexity of those functions. Несмотря на то что испрашиваемые людские ресурсы представляются избыточными, реклассификация в сторону повышения должности главного административного сотрудника до уровня Д-1 (пункт 85) является оправданной с учетом важного значения и сложности соответствующих функций.
The post of Civilian Police Commissioner was not included in the previous staffing table since his compensation was provided by the Government of Canada as an in-kind voluntary contribution (see para. 8 above). Должность комиссара гражданской полиции не была включена в предыдущее штатное расписание, поскольку ее финансировало правительство Канады в качестве добровольного взноса натурой (см. пункт 8 выше).
We have used only the most saturated visual post for each E road, and for one direction only, in the absence of clearer guidelines. Из-за отсутствия более четких директив мы использовали на каждой дороге категории Е и лишь в одном направлении только тот пункт, где движение является наиболее напряженным.
In addition to extensive meetings in Freetown, the mission also visited Makeni in the North and, with the Foreign Minister, inaugurated a border post between Sierra Leone and Liberia. Помимо обстоятельных встреч во Фритауне, члены нашей миссии также посетили Макене на севере страны и вместе с министром иностранных дел открыли пограничный пункт на границе Сьерра-Леоне с Либерией.
Then two personnel emerged, one of whom began photographing the Lebanese Army observation post located near the crossing, as well as photographing the entire Lebanese sector opposite. Затем вышли два военнослужащих, один из которых начал фотографировать наблюдательный пункт ливанской армии, расположенный поблизости от перекрестка, а также фотографировать весь противолежащий ливанский сектор.
The Police have set up 38 Integrated Service Posts in police hospitals all over Indonesia, one of which has been developed exclusively as the post for women and children victims of trafficking, supported by medical integrated services in cooperation with the International Organization of Migration. Усилиями полиции было создано 38 таких пунктов в госпиталях органов охраны правопорядка по всей Индонезии, один из которых был учрежден исключительно как пункт для женщин и детей-жертв торговли людьми, поддерживаемый комплексными медицинскими службами совместно с Международной организацией по миграции.
Inside the house, a military map and National Guard personnel in uniform could be seen, creating the appearance of a military command post. Внутри дома можно было видеть военную карту и национальных гвардейцев в форме, что дало повод предположить, что в доме размещается военный командный пункт.