| It appreciated the fact that Liberia had addressed specific recommendations on violence against women and that these had been positively considered. | Она высоко оценила, что Либерия рассмотрела конкретные рекомендации, касающиеся насилия в отношении женщин, и что они были рассмотрены позитивно. |
| The Ombudsman positively echoed the acceptance by Croatia of all recommendations aimed at strengthening the status of the Ombudsman and specialized ombudspersons. | Омбудсмен позитивно охарактеризовал принятие Хорватией всех рекомендаций, направленных на укрепление статуса Омбудсмена и уполномоченных по конкретным правам. |
| Studies also show that the income earned and managed by women is positively correlated to economic and nutritional well-being for the entire household. | Кроме того, исследования показывают, что получаемый и управляемый женщинами доход позитивно сказывается на экономическом и нутритивном благосостоянии всего домохозяйства. |
| The amendment was in line with the resolution, and all delegations were urged to consider it positively. | Поправка соответствует резолюции, и оратор предлагает всем делегациям позитивно рассмотреть ее. |
| It noted positively that Singapore planned to accede to several human rights instruments. | Она позитивно отметила, что Сингапур планирует присоединиться к ряду договоров по правам человека. |
| When appropriately connected, however, DDR and transitional justice can positively reinforce one another. | Однако при надлежащей связи между ними РДР и правосудие переходного периода могут позитивно подкреплять друг друга. |
| My delegation appreciates very positively the work of the United Nations Political Office in Bougainville in providing ongoing support to the peace process. | Моя делегация весьма позитивно оценивает работу Отделения Организации Объединенных Наций по политическим вопросам на Бугенвиле в оказании неизменной поддержки мирному процессу. |
| During the 44th annual meeting of the Joint Advisory Group, member States responded very positively to the increased accessibility to essential ITC information. | На сорок четвертом ежегодном совещании Объединенной консультативной группы государства-члены весьма позитивно оценили расширение доступа к важнейшей информации ЦМТ. |
| There have been several developments in the framework since the last report that will impact positively on employment outcomes for women. | Со времени представления последнего доклада в этих рамках произошли некоторые изменения, которые позитивно отразились на занятости женщин. |
| China called on the United Nations system and its members to positively consider Nauru's request for technical and financial assistance. | Китай призвал систему Организации Объединенных Наций и ее членов позитивно отреагировать на просьбу Науру о технической и финансовой помощи. |
| Belarus stated that it had positively assessed the broad scale of obligations undertaken by Belgium under international human rights treaties. | Беларусь заявила, что она позитивно оценивает широкие обязательства, взятые Бельгией в рамках международных договоров о правах человека. |
| The report "Activities undertaken by UNCTAD in support of Africa" was positively received by delegates. | Делегаты позитивно восприняли доклад, озаглавленный "Деятельность ЮНКТАД в интересах Африки". |
| For example, enhancing women's educational attainment positively impacts on maternal and child health. | Например, повышение уровня образованности женщин позитивно влияет на показатели здоровья матерей и детей. |
| While these have positively contributed to societies, community expectations are also raised during this process and are a main source of discontent among populations. | Хотя этот процесс позитивно влияет на жизнь общества, он приводит также к росту ожиданий общественности, степень оправдания которых и является основным источником недовольства населения. |
| Administering Powers must show political will to engage positively with their respective Territories. | Управляющие державы должны проявить политическую волю и позитивно взаимодействовать со своими соответствующими территориями. |
| Educational level does not correlate positively with lower unemployment levels among women. | Менее низкий уровень безработицы среди женщин не соотносится позитивно с уровнем образования. |
| Women must be positively portrayed in the media, and men and boys must be engaged in gender equality issues. | Женщин необходимо позитивно отображать в средствах массовой информации, и мужчины и мальчики должны быть задействованы в решении вопросов гендерного равенства. |
| It also noted positively the increase in the health budget and the number of medical centres. | Она также позитивно оценила увеличение бюджета здравоохранения и количества медицинских центров. |
| The Ministry for Foreign Affairs positively considered the requests by international human rights organizations to visit detention facilities. | Министерство иностранных дел позитивно рассматривает запросы международных правозащитных организаций о посещении центров содержания под стражей. |
| Balanced and positively conservative macroeconomic policy was crucial to preserving the Government's credibility. | Проведение сбалансированной и позитивно консервативной макроэкономической политики является принципиально важным фактором для сохранения доверия к правительству. |
| In Yemen, we have positively dealt with these Goals in accordance with our limited capacity. | В Йемене с учетом наших ограниченных возможностей мы позитивно решаем определенные в ЦРДТ задачи. |
| The choice of "global governance" as the theme of this year's general debate was received positively by Member States. | Выбор в качестве темы общих прений в этом году «глобального управления» был позитивно воспринят государствами-членами. |
| Good governance remains key to the success of the MDGs, and good governance correlates positively with development results. | Ключом к достижению ЦРДТ является надлежащее государственное управление, которое позитивно коррелируется с результатами в области развития. |
| The Scottish Government had been positively engaged in the UPR process and had sought to reflect Scottish best practice in particular areas. | Шотландское правительство позитивно участвовало в процессе УПО и постаралось отразить передовой опыт Шотландии в конкретных областях. |
| Investment in particular has been positively affected by the favourable environment since the turn of the century. | Благоприятные условия, сформировавшиеся с начала нынешнего столетия, в частности, позитивно влияют на динамику инвестиций. |