Английский - русский
Перевод слова Positively
Вариант перевода Позитивно

Примеры в контексте "Positively - Позитивно"

Примеры: Positively - Позитивно
The prohibition of Chlordecone contributes positively to sustainable development in that protection of crops through previous Chlordecone pesticide uses is still maintained by alternative methods and the risk to the environment and human health is less. Запрещение хлордекона позитивно сказывается на устойчивом развитии, поскольку защита сельскохозяйственных культур за счет ранее применявшегося как пестицид хлордекона по-прежнему обеспечивается альтернативными методами, а риск для окружающей среды и здоровья человека сократился.
The democratic changes in the FRY certainly would positively reflect on the internal relations between the two entities of Bosnia and Herzegovina as well as on overall relations in the region. Демократические изменения в СРЮ, безусловно, позитивно сказались бы на внутренних отношениях между двумя образованиями Боснии и Герцеговины, а также на отношениях в регионе в целом.
We hope that an expansion of the Register to cover those aspects would be considered seriously and positively during the next gathering of the panel of governmental experts in order to enable more Members to participate in the Register. Мы надеемся, что вопрос о расширении Регистра для охвата указанных аспектов, будет серьезно и позитивно рассмотрен на следующем заседании группы правительственных экспертов для создания возможности для расширения членского состава Регистра.
The return of the national staff's pension contributions within one month of the end of their contracts by the United Nations Joint Staff Pension Fund has also contributed positively to the morale of those staff. Возвращение пенсионных выплат местному персоналу в течение одного месяца по завершении их контрактов Объединенным пенсионным фондом Организации Объединенных Наций также позитивно сказалось на настроении этих сотрудников.
The Chief of Police noted positively the preventive role of MIPONUH in accompanying the local police, which would need to be replaced with an alternative mechanism in the case of MICIVIH and MIPONUH withdrawing. Начальник полиции позитивно оценил превентивную роль МГМГ в работе с местной полицией и отметил, что эти структуры должны будут быть заменены альтернативным механизмом в случае вывода из Гаити МГПООНГ и МГМГ.
(e) Develop agricultural, trade and marketing policy frameworks that positively affect farmers' decisions about sustainable and intensified farming practices, including diversification, where appropriate; ё) разрабатывать в области сельского хозяйства, торговли и маркетинга стратегические рамки, которые будут позитивно влиять на переход фермеров к методам устойчивого и интенсивного земледелия, включая диверсификацию там, где это целесообразно;
We also hope that you will be in a position soon to facilitate ongoing consultations to address this issue and to try to find a consensus so that we can move forward positively in that regard. Мы также надеемся, что вскоре Вы окажетесь в состоянии облегчить текущие консультации, с тем чтобы заняться этой проблемой и попытаться изыскать консенсус, чтобы мы могли позитивно продвигаться вперед в этом отношении.
That will in turn positively affect the return of displaced persons and refugees to their homes and property, thereby making it possible for them to contribute to building the future of Kosovo. Это, в свою очередь, позитивно скажется на возвращении перемещенных лиц и беженцев в их дома и возврате их собственности, что позволит им вносить свой вклад в строительство будущего Косово.
The report of the Secretary-General contains information that leads us to hope that the situation in Bougainville will evolve positively, despite the complications that have arisen and that must be addressed. В докладе Генерального секретаря содержится информация, позволяющая нам надеяться, что ситуация на Бугенвиле, несмотря на возникшие затруднения, которые надлежит преодолеть, будет развиваться позитивно.
A further example of how lessons learned have reportedly positively influenced programme operations is seen in UN-Habitat, which has a best practices database that has become a useful depository of good practices and lessons learned. Еще одним примером того, как накопленный опыт позитивно сказывается на деятельности в рамках программы, является ООН-Хабитат, где создана база данных о передовой практике, которая стала весьма полезным справочником передовой практики и накопленного опыта.
Moreover, in line with the introduction of the new ERP system for TC management, 4th quarter 2011, the TC management aspects, involving the field, will also be positively effected to ensure better monitoring and segregation of duties. Более того, введение новой системы ПОР для управления ТС в четвертом квартале 2011 года позитивно скажется и на управлении ТС, включая отделения на местах, что обеспечит более эффективный контроль и разделение функций персонала.
Their use has also been positively affected by changes in European Union regulations, which expand the number of products where EU regulatory requirements on the quality of fresh fruit and vegetables can be met by using UNECE standards. На их использовании позитивно сказались изменения в регламентах Европейского союза, расширивших количество продуктов, по которым требования регламентов ЕС к качеству свежих фруктов и овощей могут быть удовлетворены путем использовании стандартов ЕЭК ООН.
In the case of Paraguay, the Government had reacted very positively to the visit report and had replied in detail to the delegation that had conducted the follow-up visit, discussing each of the recommendations at length with it. Что касается Парагвая, то его правительство весьма позитивно отреагировало на доклад о посещении и дало подробные ответы делегации, совершившей последующее посещение, с которой по каждой из рекомендаций состоялась углубленная дискуссия.
It positively noted Lebanon's efforts that were undertaken to establish the National Commission on Lebanese women, High Council on the Rights of the Child and the Commission on the persons with disabilities. Она позитивно отметила усилия Ливана, предпринятые для создания Национальной комиссии по делам ливанских женщин, Высокого совета по правам ребенка и Комиссии по делам инвалидов.
UNAMA closely observed the process and noticed that, in spite of some challenges at the local level, the process was implemented correctly and was positively received by the general public. МООНСА пристально следила за этим процессом и отметила, что, несмотря на некоторые проблемы на местном уровне, процесс проходил четко и был позитивно воспринят широкими слоями общественности.
Furthermore, there is no compelling evidence to suggest that incarceration positively modifies risk factors or behaviours around HIV transmission, diminishes the risk of future transmission or results in similar beneficial outcomes. Кроме того, нет четких доказательств того, что лишение свободы позитивно изменяет факторы риска или поведение в отношении передачи ВИЧ-инфекции, снижает риск будущей передачи этой инфекции или порождает полезные результаты.
These rights must be operationalized, and as such, good practices from a human rights perspective should positively contribute to the realization of the human rights to water and sanitation. Эти права должны быть осуществимы на практике, и надлежащая с точки зрения прав человека практика как таковая должна позитивно способствовать реализации прав человека на воду и санитарные услуги.
As a permanent member of the Security Council and a responsible major Power, China has contributed positively to the peace process in the Middle East by working in its own way to promote peace and negotiations, including by providing financial and humanitarian assistance within its capacity. Являясь одним из постоянных членов Совета Безопасности и одной из ответственных крупных держав, Китай позитивно содействует мирному процессу на Ближнем Востоке, стараясь по-своему способствовать миру и переговорам, в том числе посредством оказания в меру своих сил финансового и гуманитарного содействия.
The request indicates three main factors that could impact positively or negatively on this timeframe: the results of surveys and re-surveys, the amount of funds acquired and the security situation in Afghanistan. Запрос указывает три основных фактора, которые могли бы позитивно или негативно сказаться на этой хронологической структуре: результаты обследований и повторных обследований, объем полученных средств и ситуация в Афганистане в плане безопасности.
While governments had responded quite positively to calls for increased contributions to the Programme, the Secretary-General was concerned that annual special-purpose contributions continued to outstrip general-purpose by a ratio of more than four to one, reaching US$ 37.8 million in 2003. Хотя правительства весьма позитивно откликнулись на призывы увеличить взносы для Программы, Генеральный секретарь обеспокоен тем, что объем целевых взносов, который в 2003 году достиг 37,8 млн.долл. США, продолжает превышать объем взносов общего назначения более чем в четыре раза.
(a) Number of requests from Pacific island governments for policy advice on inclusive and sustainable development that are responded to by ESCAP and positively received а) Число просьб правительств тихоокеанских островных стран о консультации по политике в области открытого для всех и устойчивого развития, на которые ЭСКАТО дала позитивно воспринятый ответ
Global warming in the short term is likely to impact positively on agricultural production in temperate regions and negatively impact tropical crop production in South Asia and in Africa. В краткосрочном плане глобальное потепление, вероятно, позитивно скажется на сельскохозяйственном производстве в умеренных регионах и отрицательно - на производстве тропических культур в Южной Азии и в Африке.
Despite having some reservations with respect to certain provisions of the Diplomatic Parking Programme, her Government has always understood positively the intentions of New York City in implementing the Programme. Хотя у ее правительства имеются определенные оговорки в отношении некоторых положений Программы по вопросам стоянки дипломатических автотранспортных средств, оно всегда позитивно воспринимает намерения города Нью-Йорка по проведению этой Программы в жизнь.
We hope that the members of the Committee on Non-Governmental Organizations will positively consider this complaint and keep on monitoring the work and activities of this non-governmental organization in full compliance with the rules, regulations and procedures set out in Council resolution 1996/31. Мы надеемся, что члены Комитета Организации Объединенных Наций по неправительственным организациям позитивно откликнутся на эту жалобу и будут постоянно следить за работой и деятельностью этой НПО в полном соответствии с правилами, положениями и процедурами, предусмотренными в резолюции 1996/31.
It noted positively progress made in raising the age for military service and referred to the situation of minors detained, among other reasons, for not fulfilling military service. Она позитивно оценила прогресс, достигнутый в повышении возраста для призыва на военную службу, и сослалась на положение несовершеннолетних, задержанных, в частности, по причине отказа от несения военной службы.