At that round, the Ministers, inter alia, noted positively my intention to facilitate and offer the necessary arrangements for the convening of an all-inclusive intra-East-Timorese dialogue. |
В ходе этого раунда министры, в частности, позитивно восприняли мое намерение предложить необходимые меры по организации диалога по всему комплексу внутренних вопросов Восточного Тимора и содействовать их осуществлению. |
My delegation is convinced that the outcome of these deliberations will impact positively on the outcome of the 10-year review of the Children's Summit. |
Моя делегация убеждена в том, что результаты этой дискуссии позитивно скажутся на итогах десятилетнего обзора выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
We view positively Mongolia's contribution to the process of general and complete disarmament, and fully support its tireless efforts to establish a nuclear-weapon-free zone. |
Мы позитивно оцениваем вклад Монголии в дело всеобщего и полного разоружения и всецело поддерживаем ее неустанные усилия по созданию статуса зоны, свободной от ядерного оружия. |
It viewed positively Nigeria's judicial, electoral, and gender equality-based reforms. |
Он позитивно оценил проводимые Нигерией судебную реформу, реформу, связанную с выборами, и реформу по поощрению равенства мужчин и женщин. |
Several representatives referred to procurement problems in developing countries, particularly LDCs, and commented positively on ITC's work in international purchasing and supply management (IPSM). |
Несколько представителей коснулись проблем закупок в развивающихся странах, в особенности в НРС, и позитивно оценили деятельность МТЦ в области осуществления закупок на международных рынках и управления поставками (ЗМРУП). |
At the same time, men must be made aware of the shared benefits of gender equality, enabling them to relate to and work positively with empowered women. |
В то же время мужчины должны осознавать общие выгоды от равенства между мужчинами и женщинами, что предоставит им возможность позитивно взаимодействовать и работать с женщинами, которым предоставлены расширенные права и возможности. |
There is effective advocacy, and there is ineffective carping: As Linux users, we must be constantly vigilant to advocate Linux in such a way as to reflect positively on the product, its creators and developers, and our fellow users. |
Существует эффективная пропаганда и неэффективная критика: как пользователи Linux, мы должны быть постоянно готовы пропагандировать Linux таким методом, который позитивно представляет продукт, его создателей, разработчиков и обычных пользователей. Документ Linux Advocacy mini-HOWTO (русский перевод: - прим.пер. |
The Russian Federation welcomed India's voluntary moratorium on nuclear testing and positively evaluated the Indian Government's efforts to develop a broad national consensus on the issue of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. |
Российская Федерация приветствовала объявление Республикой Индией добровольного моратория на проведение ядерных испытаний и позитивно оценила усилия правительства Республики Индии, направленные на формирование широкого национального консенсуса по проблеме Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
So, I am sure that we will look positively - but as the French Ambassador has pointed out, on a case-by-case basis - at improving the planning and effectiveness of the Arria-formula meetings, which is the first proposal of the Cardoso Panel. |
Так что я убежден, что мы позитивно - но, как указал посол Франции, на прецедентной основе - отнесемся к совершенствованию планирования и эффективности совещаний по формуле Аррии, что является первым предложением Группы под председательством г-на Кардозу. |
If we are to make a serious attempt to break the 1997 deadlock, then all delegations will not only need to carefully consider their own positions but attempt to understand and positively react to the concerns of others. |
И чтобы нам всерьез попытаться вырваться из того тупика, в котором мы пребывали в 1997 году, всем делегациям потребуется не только тщательно рассмотреть свои собственные позиции, но и попытаться понять и позитивно отреагировать на чужие озабоченности. |
Co-occurrence of both positively and negatively affected species in the same community may cancel each other out, leading to a low predicted change in biomass, concealing real ecological changes in community composition. |
Одновременное присутствие в одном сообществе как позитивно, так и негативно реагирующих на озон видов может уравновешивать последствия воздействия занижать прогнозируемые изменения в объеме биомассы и скрывать реальные экологические изменения в составе сообщества. |
The Committee notes positively the publication of the reports of the European Committee for the Prevention of Torture and the responses by the State party, which enables a general debate by all interested parties. |
Комитет позитивно оценивает публикацию докладов Европейского комитета по предупреждению пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и ответов государства-участника, что позволяет всем заинтересованным сторонам провести общую дискуссию. |
The Valais Council of State, which viewed the prospect of winter traffic positively, therefore considered the possibility of extending the obligation to operate the VZ to the winter months, at least for the section from Visp to St. Niklaus. |
Кантональный совет Вале, который рассматривал перспективу зимнего движения позитивно, рассматривал возможность обязать VZ работать зимние месяцы, по крайней мере на участке от Фиспа в Санкт-Никлаус. |
The website's critical consensus reads, "Slender Man might be thin, but he's positively robust compared to the flimsy assortment of scares generated by the would-be chiller that bears his name." |
Критический консенсус сайта гласит: «"Слендермен" может быть тонким, но он позитивно прочен по сравнению с хрупким ассортиментом пугалок, созданных потенциальным ужастиком, который носит его имя». |
The analysis of the resident coordinator reports covering 1997 and resident coordinator replies to the TCPR questionnaire revealed that the establishment and operation of thematic groups had positively influenced the coordination of operational activities relating specifically to the integrated and coordinated follow-up to United Nations conferences. |
Анализ докладов координаторов-резидентов за 1997 год и ответы координаторов-резидентов на вопросник ТВОП показывают, что создание и функционирование тематических групп позитивно отразилось на координации оперативной деятельности, непосредственно связанной с комплексным и скоординированным осуществлением решений и последующей деятельности в связи с конференциями Организации Объединенных Наций. |
In their 2002 study on Social Presence, Tu and McIssac declared, "Social Presence positively influences online instruction; however, frequency of participation does not represent high Social Presence." |
В исследовании социального присутствия 2002 года, Ту и Макисаак говорят следующее: «Социальное присутствие позитивно влияет на онлайн-инструктирование; однако, частота участия не является свидетельством высокой степени социального присутствия». |
96.36. Continue to engage with the United Nations special procedures and in particular positively respond to the invitation requests by the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders and the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions (Czech Republic); |
96.36 продолжать сотрудничество со специальными процедурами Организации Объединенных Наций, и в частности позитивно отвечать на запросы о приглашении со стороны Специального докладчика по вопросу о положении правозащитников и Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях (Чешская Республика); |
The Russian Federation views positively the fact that Egypt and Ethiopia, which had once insisted on imposing sanctions against Sudan, have now officially withdrawn their claims against it and, in principle, support the request of its Government for lifting the sanctions regime. |
Российская Федерация позитивно расценивает тот факт, что Египет и Эфиопия, настаивавшие в свое время на введении санкций в отношении Судана, официально сняли свои претензии и принципиально поддержали просьбу его правительства об отмене санкционного режима. |
We are encouraged to note that the international community has responded quite positively with a series of international actions geared towards aiding the implementation of NEPAD, including the establishment of the Commission for Africa by the Government of the United Kingdom. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что международное сообщество позитивно откликнулось на имеющиеся нужды и осуществило ряд международных мероприятий, направленных на оказание помощи в реализации НЕПАД, включая создание правительством Соединенного Королевства Комиссии по Африке. |
In following the lead example of large farmers, small farmers came to benefit, with a lag, from the new seed-fertilizer technology, and agricultural labourers were positively affected as a result of the associated increase in demand for labour. |
Следуя примеру крупных фермеров, мелкие фермеры, - правда, с опозданием, - начали использовать новые семена и удобрения, что принесло им выгоды и позитивно сказалось на положении сельскохозяйственных рабочих в результате повышения спроса на рабочую силу. |
(x) Appealed for the immediate strengthening of the ceasefire mechanisms in Darfur and stressed the need to secure from all the Parties a recommitment to the full cessation of hostilities as a prerequisite for the renewed political process, which will reflect positively on the whole region; |
х) высказались за немедленное укрепление механизмов прекращения огня в Дарфуре и подчеркнули необходимость добиваться от всех сторон подтверждения взятого ими обязательства полностью прекратить боевые действия в качестве предварительного условия возобновления политического процесса, что позитивно скажется на обстановке во всем регионе; |