Английский - русский
Перевод слова Positively
Вариант перевода Позитивно

Примеры в контексте "Positively - Позитивно"

Примеры: Positively - Позитивно
Under the current constitutional reforms, the question of the transfer of citizenship from a married woman to a spouse who was not a Nigerian national had been positively received by the National Assembly, but remained unresolved. В рамках проводимой конституционной реформы вопрос о передаче права на гражданство от замужней женщины супругу, который не является гражданином Нигерии, был позитивно воспринят Национальным собранием, но остается нерешенным.
He felt sure that any request by Namibia for assistance with capacity-building would be viewed positively by the relevant department of the Office of the High Commissioner for Human Rights. Он выражает уверенность в том, что любая просьба Намибии по оказанию помощи в области наращивания потенциала будет позитивно воспринята соответствующим департаментом Управления Верховного комиссара по правам человека.
In this connection, we view positively the activities of the United Nations Transitional Administration in East Timor, headed by the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Vieira de Mello. В этой связи мы позитивно оцениваем деятельность Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе во главе со Специальным представителем Генерального секретаря гном Виейрой ди Меллу.
As regards the Democratic People's Republic of Korea, Latvia views positively the resumption of six-party talks and hopes that these recent developments will provide a basis for a negotiated solution. Что же касается Корейской Народно-Демократической Республики, то Латвия позитивно расценивает возобновление шестисторонних переговоров и надеется что эти недавние события заложат основы для переговорного решения.
He believed that the Agreement would spur an increase in trade and investment, facilitate speedy transport of goods and other shipments between the three countries, and positively influence economic cooperation in North-East Asia. Он выразил убежденность в том, что это соглашение приведет к расширению торговли и инвестиций, облегчит быструю перевозку грузов и другие сообщения между этими тремя странами и позитивно скажется на экономическом сотрудничестве в Северо-Восточной Азии.
Although the situation is evolving positively, much still remains to be done in terms of securing the necessary medical care, physical rehabilitation, psychological and social support and economic reintegration. Хотя ситуация позитивно эволюционирует, предстоит еще немало сделать с точки зрения медицинского попечения, физической реабилитации, психологической и социальной поддержки и экономической реинтеграции.
Despite pervasive deficiencies in staff knowledge and understanding of the new mobility policy, many view the concept of mobility positively. Несмотря на сохраняющиеся пробелы в знаниях сотрудников и в понимании ими новой политики в области мобильности, многие смотрят на идею мобильности позитивно.
In that context, we view positively, among other recommended measures, the institutionalization of interactive debates during which the Committee would benefit from the contributions of academic specialists and members of non-governmental organizations involved in disarmament issues. В этом контексте мы позитивно рассматриваем среди прочих рекомендованных мер использование практики проведения интерактивных дискуссий, в ходе которых Комитет мог бы ознакомиться с мнениями специалистов из научных кругов и представителей неправительственных организаций, занимающихся вопросами разоружения.
In that regard, my delegation would like to urge Member States to positively respond to the call for sustained political support and for an increase in the financial commitment of Member States, to further ensure the success of United Nations peace-building and peacekeeping missions. В этой связи моя делегация хотела бы настоятельно призвать государства-члены позитивно откликнуться на призыв к оказанию устойчивой политической поддержки и увеличению финансовых обязательств государств-членов в целях дальнейшего обеспечения успеха операций Организации Объединенных Наций по миростроительству и поддержанию мира.
Finally, some important steps have been taken on strengthening the organization's field focus: the reorganization process has recently been physically completed, and while there are regional variations, in general country offices rate the relevance and quality of support from regional offices positively. Наконец, предпринимаются некоторые важные шаги в целях уделения повышенного внимания деятельности организации на местах: процесс реорганизации был недавно практически завершен, и хотя наблюдаются различия по регионам, в целом страновые отделения позитивно оценивают актуальность и качество поддержки со стороны региональных отделений.
It is deeply engaged in supporting Member States to achieve an ambitious and strong outcome with concrete global partnership deliverables and commitments that will positively affect the lives of 880 million people in 48 countries. Она ведет большую работу по оказанию поддержки государствам-членам в принятии смелого и решительного итогового документа с конкретными целевыми показателями и обязательствами в области глобального партнерства, которые позитивно отразятся на жизни 880 миллионов человек в 48 странах.
It is essential that the international community achieves a strong outcome, which will positively affect the lives of 880 million people in the 48 poorest and most vulnerable countries of the world. Необходимо, чтобы международное сообщество выработало смелый итоговый документ, который позитивно отразится на жизни 880 миллионов человек в 48 беднейших и наиболее уязвимых странах мира.
All these efforts positively influenced the enrolment rate of minority students in the higher educational institutions as noted in the table below. Все эти меры позитивно сказались на уровне поступления студентов из числа меньшинств в высшие учебные заведения, как это показано в таблице ниже:
The majority of stakeholders responding to OIOS interviews and surveys rated the effectiveness of the Department's support to intergovernmental processes positively, in fact more highly than any of its other functions. Большинство заинтересованных сторон, ответивших на проведенные УСВН собеседования и обследования, позитивно оценили эффективность оказываемой Департаментом поддержки межправительственным процессам - по сути дела, более высоко, чем любые из других функций Департамента.
The deployment of the EUFOR operation has contributed positively and tangibly to an improved overall security environment for international and humanitarian aid workers as well as the local population in its area of operations. Проведение операции СЕС позитивно и заметно сказалось не улучшении общих условий безопасности работников международных и гуманитарных организаций, а также местного населения в районе проведения операций.
As at 31 May, preliminary results collected from some 60 respondents show that most stakeholders that participated in an IFS process devised by the GM evaluate the IFS approach and its implementation positively. Предварительные результаты, полученные примерно по 60 респондентам к 31 мая, показывают, что большинство заинтересованных сторон, участвовавших в подготовленном ГМ процессе КСФ, позитивно оценивают подход, основанный на КСФ, и его применение.
Some delegations noted positively that the Regulations included specific environmental protection provisions that were stronger than the comparable provisions of the Regulations governing exploration for polymetallic nodules. Некоторые делегации позитивно отметили тот факт, что в Правила были включены конкретные природоохранные положения, которые являются более строгими, чем аналогичные положения, вошедшие в Правила поиска и разведки полиметаллических конкреций.
As we consider these facts, while recognizing the uncertainties of the future, it is possible to observe two reinforcing trends that could positively influence the Committee's work both this year and in the years ahead. Анализируя эти факты, но признавая непредсказуемость будущего, можно заметить две подкрепляющие друг друга тенденции, которые могут позитивно повлиять на работу Комитета в этом году и в последующий период.
It also noted positively the criminalization by Nauru of torture and inhuman or degrading treatment, despite not being a party to the Convention against Torture. Она также позитивно отметила криминализацию Науру пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, несмотря на то, что Науру не является участником Конвенции против пыток.
Aliyev predicts that Azerbaijan will soon become an economically strong State, while its military "superiority" will increase further. "Under these circumstances we cannot react positively to those calling us to compromise" (source: Zerkalo, 23 July 2004). Алиев предсказывает, что скоро Азербайджан станет экономически сильным государством и его военное «превосходство» возрастет еще больше. «В этих условиях мы не можем позитивно откликнуться на призывы пойти на компромисс» (источник: «Айна», 23 июля 2004 года).
We are also working to build a memorial at Srebrenica. I would like to join my colleagues in saying that we view positively the work of the United Nations in Bosnia and Herzegovina. Я хотел бы присоединиться к моим коллегам и сказать, что мы позитивно оцениваем работу Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине.
An internal review of the statements made by Council members indicated that more than 90 per cent of them assessed positively the usefulness and timeliness of the advice and informational material provided to them during the biennium. Внутренний анализ заявлений членов Совета указал на то, что более 90 процентов из них позитивно оценили полезность и своевременность предоставления им в течение двухгодичного периода консультаций и информационных материалов.
(b) In the Agenda for Protection, UNHCR developed activities and indicators that positively promoted the goal of improved observation by States of accepted standards of treatment of refugees, in particular the development of guidelines on the reception of asylum-seekers. Ь) В Программе по вопросу о защите УВКБ были предусмотрены мероприятия и показатели деятельности, которые позитивно сказались на реализации цели более четкого соблюдения государствами признанных стандартов обращения с беженцами, в частности в связи с разработкой руководящих принципов в области приема просителей убежища.
The Inspector agrees with the funding principles outlined in the report of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence and sees positively the efforts by UNDG to establish an operational framework for the One Plan Fund through steering committees. Инспектор соглашается с принципами финансирования, изложенными в докладе Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций, и позитивно расценивает усилия ГРООН по созданию оперативного механизма Фонда единого плана через руководящие комитеты.
While in the past this option was not considered appealing or prestigious, people's perception have now changed, and they look at Vocational Schools positively as an institution that produces people who are ready to work. Если в прошлом такой выбор не считался привлекательным или престижным, теперь представления людей изменились, и они позитивно относятся к профессиональным училищам как к учебным заведениям, которые выпускают готовые к работе кадры.