Английский - русский
Перевод слова Positively
Вариант перевода Позитивно

Примеры в контексте "Positively - Позитивно"

Примеры: Positively - Позитивно
But the doctor said if I can't find a new way to relate more positively to my surroundings, I'm going to die. Но врач сказал, если я не научусь общаться с окружающими более позитивно, то я умру.
'Cause last time we spoke, you were very enthusiastic... you were positively insistent about being represented by HHM. Потому что в прошлый раз мы говорили, вы были очень восторженные... вы были позитивно настойчив о том, представленного ННМ.
It is suggested therefore that there is a need to understand universality as a transformative dialogue in which disparities in power are acknowledged, the diversity of the world is recognized and positively asserted, and the material necessities for ensuring human dignity are also addressed. В этой связи предполагается, что универсальность необходимо понимать как трансформационный диалог, в ходе которого подтверждается неравенство властных полномочий, признается и позитивно утверждается многообразие мира, а также рассматриваются материальные аспекты, необходимые для обеспечения уважения человеческого достоинства.
The work of the Commission thus positively influenced the extent to which a gender perspective was incorporated in the annual ministerial review of the Economic and Social Council. Таким образом, работа Комиссии позитивно влияет на то, в какой степени гендерная проблематика включается в ежегодный обзор Экономического и Социального Совета на уровне министров.
As an accumulation of confidence-building efforts among States can positively affect the development of international norms, the international community must continue to promote these efforts. Поскольку активизация усилий в сфере укрепления доверия между государствами может позитивно повлиять на развитие международных норм, международное сообщество должно и далее прилагать усилия в этом направлении.
Joint prison field visits were carried out with national and provincial authorities and impacted positively on the government perception of prison reforms совместных посещений тюрем на местах совместно с представителями национальных и провинциальных органов власти, что позитивно сказалось на отношении правительства к вопросу о реформе тюремной системы
3.4 The author also recalls that the right to freedom of expression protects offensive and insulting speech, as well as that which is received positively. 3.4 Автор также напоминает, что право на свободу выражения мнений защищает таким же образом нелицеприятные и оскорбительные высказывания, как и высказывания, воспринимаемые позитивно.
Happiness research in OECD countries, covering some 400,000 people between 1975 and 1997, indicated that happiness was positively correlated with absolute income, the generosity of the welfare state, and life expectancy. Результаты проводившегося в странах ОЭСР исследования по проблематике благополучия, которым в период 1975 - 1997 годов было охвачено приблизительно 400000 человек, показали, что фактор счастья позитивно коррелируется с абсолютным доходом, щедрой системой государственного социального страхования и продолжительностью жизни.
We will broach your proposal on this basis and I believe that my headquarters will be considering it very positively when the time comes to take a decision on it. Мы проанализируем ваше предложение исходя из этого, и я полагаю, что моя штаб-квартира очень позитивно рассмотрит его, когда придет время принимать по нему решение.
Our experiences in the poorest urban and rural communities have shown that the world is changing rapidly, but not rapidly and positively enough for the billions of people who live daily with the profound injustice of poverty. Как показывает наш опыт в беднейших городских и сельских общинах, мир стремительно меняется, но не столь быстро и позитивно для миллиардов людей, которые ведут повседневную жизнь в условиях великой несправедливости коей является нищета.
This will also positively impact on the quality of transit services provided to goods destined to or originating from Burundi, Rwanda and Uganda that transit through the United Republic of Tanzania. Кроме того, это позитивно отразится и на качестве транзитных услуг, предлагаемых отправителям грузов из Бурунди, Руанды и Уганды, которые пересекают территорию Объединенной Республики Танзания транзитом.
And every year we ask them to start a company or a product or a service that can affect positively the lives of a billion people within a decade. И каждый год мы даём им задание основать компанию, создать продукт или услугу, которая сможет позитивно повлиять на жизни миллиарда людей в течение десятилетия.
Commendable outputs include a conflict impact assessment and risk management tool that companies can use to assess their impact and identify ways in which they can positively affect the environments in which they operate. Следует отметить такие мероприятия, как разработка пособия по оценке воздействия конфликта и методам сокращения риска, которое компании могут использовать для оценки воздействия их деятельности и определения путей, с помощью которых они могут позитивно влиять на обстановку, в которой они работают.
Over many years, the Chinese delegation has positively supported the work of the Conference on Disarmament and is in favour of negotiations on nuclear disarmament, negative security assurances and FMCT. Китайская делегация уже немало лет позитивно поддерживает работу Конференции по разоружению и выступает за переговоры по ядерному разоружению, негативным гарантиям безопасности и ДЗПРМ.
Data from ICP Forests showed that at level II sites in Europe, the N throughfall deposition was positively correlated with high N leaching when the soil carbon-nitrogen ratio was smaller than 25. Согласно данным МСП по лесам в Европе на участках уровня II осаждения, проходящие сквозь крону деревьев, позитивно коррелируют с процессами вымывания N в условиях, когда соотношение в почве углерода и азота составляет менее 25.
As the security situation in Bosnia and Herzegovina has evolved positively, we have decided to conclude the Alliance's successful Stabilization Force operation by the end of this year. Поскольку ситуация в области безопасности в Боснии и Герцеговине развивается позитивно, мы решили прекратить успешную операцию Сил по стабилизации Атлантического союза к концу этого года.
Mr. Kim Hak-Su, UNESCAP Executive Secretary, speaking on behalf of both UN Regional Commissions, noted that the Conference had made substantial recommendations, which in his view would be considered positively by the forthcoming Special meeting of the SPECA Regional Advisory Committee. Господин Ким Хак-Су, Исполнительный секретарь ЭСКАТО ООН, выступая от имени обеих Региональных комиссий ООН, отметил, что Конференция приняла существенные рекомендации, которые, по его мнению, будут позитивно рассмотрены на предстоящем Специальном совещании Регионального консультативного комитета СПЕКА.
Similarly, many businesses have already adopted voluntary guidelines and codes of conduct and are seeking greater clarity on how they can avoid problems and positively affect the enjoyment of human rights in their activities. Кроме того, многие предприятия уже приняли добровольные руководящие принципы и кодексы поведения и стремятся добиться большей ясности в отношении того, каким образом они могут избежать проблем и позитивно влиять на осуществление прав человека в своей деятельности.
The Chairperson of the Permanent Forum referred positively to the World Bank's Open Contracting initiative, which aims to ensure effective disclosure and participation of indigenous peoples in all public investment concerning extractive industries. Председатель Постоянного форума позитивно оценил инициативу Всемирного банка по открытому заключению контрактов, цель которой заключается в обеспечении реального раскрытия информации и участия коренных народов в решении вопросов, касающихся всех государственных инвестиций в добывающие отрасли.
It should also respond urgently and positively to the issues contained in the parallel reports and United Nations documents registered through the universal periodic review process of the Human Rights Council. Ему следует также безотлагательно и позитивно откликнуться на вопросы, содержащиеся в параллельных докладах и в документах Организации Объединенных Наций, представленных в рамках процесса универсального периодического обзора Совета по правам человека.
Since the Committee's work was viewed positively by other bodies, including the General Assembly, he did not think it necessary for the Committee to respond to such criticisms. Поскольку работа Комитета позитивно воспринимается другими органами, в том числе и Генеральной Ассамблеей, он не видит необходимости для Комитета отвечать на эту критику.
In our view, it has now become quite clear that, given the global revolution in information, domestic concerns and foreign policy and security considerations should be able to interact positively in the process of creating a better life for all. На наш взгляд, сегодня становится совершенно ясно, что на фоне всемирной информационной революции внутренние проблемы, внешняя политика и соображения безопасности призваны позитивно взаимодействовать в процессе создания лучшей жизни для всех.
The dynamic process of technology transfer responds positively to investment protection through intellectual property rights, normally patent and trade secret laws. Moreover, the technological sophistication of the information transferred through these channels often depends on the local structure of IPRs. Динамичный процесс передачи технологии позитивно реагирует на меры по защите инвестиций с помощью прав интеллектуальной собственности, обычно охраняемых патентным законодательством и законами о коммерческой тайне. Кроме того, усложнение технического аспекта передаваемой по этим каналам информации нередко зависит от местной структуры ПИС.
The Department will look into adopting new "Smart printing" or "Printing on demand" technologies that will positively affect distribution. Департамент изучит вопрос применения новых технологий «рационального выполнения типографских работ» или выполнения типографских работ по требованию, которые позитивно повлияют на выполнение функций по распространению документов.
Also, the discrepancy between the knowledge and skills that younger persons obtain in the educational system and the exigencies of the economy ought to be recognised and addressed, as this will affect positively all age groups. Кроме того, необходимо признать и устранить проблему несоответствия между знаниями и навыками, которые молодые люди получают в системе образования, и потребностями экономики, поскольку ее решение позитивно скажется на всех возрастных группах.