Английский - русский
Перевод слова Positively
Вариант перевода Позитивно

Примеры в контексте "Positively - Позитивно"

Примеры: Positively - Позитивно
Unless the principles of the Declaration on the Right to Development, adopted in 1986, are applied positively, with the full commitment of both developed and developing countries, the development process will not be sufficiently advanced. До тех пор, пока принципы принятой в 1986 году Декларации о праве на развитие не будут применяться позитивно и с полной решимостью как развитыми, так и развивающимися странами, процесс развития существенно вперед не продвинется.
Croatia and the Federation of Bosnia and Herzegovina have engaged positively in a process to align the Agreement on the Establishment of the Joint Cooperation Council with the Constitution of Bosnia and Herzegovina. Хорватия и Федерация Боснии и Герцеговины позитивно взаимодействуют в рамках процесса приведения Соглашения об учреждении Совместного совета по сотрудничеству в соответствие с конституцией Боснии и Герцеговины.
By such actions, and with my country's forward-looking Biodiversity Action Plan and Strategy, Belize continues to enhance its reputation as a paradise of biodiversity that also positively contributes to the elimination of the planet's greenhouse gases. Моя страна Белиз - на основе таких действий и своего перспективного Плана и стратегии действий по биологическому разнообразию - продолжает укреплять свою репутацию как рая биологического разнообразия, который позитивно содействует уничтожению парниковых газов планеты.
As one of the vulnerable sections of society, young people are sometimes positively affected by changes, such as the development of information technologies, and sometimes adversely affected, as in the case of the massive migration to metropolitan areas in search of a better future. Будучи одной из наиболее уязвимых слоев общества, молодежь иногда позитивно испытывает на себе изменения, такие, как развитие информационной технологии, а иногда, наоборот, сталкивается с негативными последствиями, такими, как массовая миграция в районы крупных городов в поисках лучшего будущего.
To pursue appropriate policies and action plans which impact positively upon the Liberian child, the Government and national leaders are engaged in dialogue and cooperation in the implementation of capacity-building programmes for war-affected children, including but not limited to advocacy and treatment of HIV/AIDS. В целях осуществления надлежащей политики и планов действий, которые позитивно сказываются на либерийских детях, правительство и национальные руководители поддерживают диалог и взаимодействие в рамках осуществления программ наращивания потенциала для затронутых войной детей, включая, среди прочего, пропагандистскую деятельность и лечение ВИЧ/СПИДа.
That will ensure the participation of all States, big and small, rich and poor, in the Council's decision-making process, which will reflect positively on them all, without exception. Это позволит обеспечить участие всех государств - больших и малых, богатых и бедных - в процессе принятия решений Совета, что позитивно скажется на всех из них.
The List was positively received by delegates as a possible format for identifying standardization priorities on a regional level and thus contributing to the wider involvement of developing countries in international standardization. Делегаты позитивно оценили Перечень как возможный механизм расстановки приоритетов в области стандартизации на региональном уровне и тем самым содействия более широкому вовлечению развивающихся стран в международные усилия в сфере стандартизации.
With reference to international economic assistance, some countries and international institutions have attempted to react positively to the appeals of the former Yugoslav Republic of Macedonia to receive compensation for the special economic problems arising from the application of the sanctions. Что касается международной экономической помощи, то ряд стран и международных учреждений предприняли попытки позитивно отреагировать на призывы бывшей югославской Республики Македонии относительно предоставления компенсации для решения особых экономических проблем, возникших в результате применения санкций.
In addition to responding to the invitation to international observers to monitor all stages of the elections, the international community should react positively to any other requests for technical assistance or expertise at any stage of the electoral and transitional processes. Кроме того, учитывая приглашение международных наблюдателей для осуществления контроля за ходом выборов на всех этапах, международному сообществу следует позитивно откликаться на любые другие просьбы о предоставлении технического содействия или экспертизы на любом этапе избирательного и переходного процессов.
Transparency in armaments is also of importance to the United States, and we would also look positively at that time on re-establishing the negative security assurances and outer space ad hoc committees, to which we hold no fundamental objections in principle. Для Соединенных Штатов также имеет важное значение транспарентность в вооружениях, и мы также позитивно отнеслись бы тогда к воссозданию специальных комитетов по негативным гарантиям безопасности и по космическому пространству, против которых у нас в принципе нет существенных возражений.
In this regard, my delegation is heartened to note that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women has significantly advanced the rights of women, which in turn has also positively impacted on children. В этой связи моя делегация с удовлетворением отмечает, что Конвенция о запрещении всех форм дискриминации в отношении женщин обеспечила в значительной степени подвижки в деле осуществления их прав, что, в свою очередь, также позитивно сказалось на положении детей.
I am grateful for the many offers that made been made, but I also ask for understanding for the fact that the regulations we have to respect in this building make it difficult to respond as positively and as quickly as we would have liked. Я признателен за многочисленные предложения, поступившие в этой связи, и прошу с пониманием отнестись к тому, что действующие в Центральных учреждениях правила не позволяют нам реагировать на них столь позитивно и оперативно, как нам хотелось бы.
We will continue in our own efforts to work with the Government of Sudan to help bring about prompt political agreement and thereby improve the humanitarian situation in Darfur and consolidate peace. Japan will also consider positively further humanitarian assistance to the affected populations in Darfur. Мы будем продолжать взаимодействовать с правительством Судана в целях содействия скорейшему заключению политического соглашения, что будет способствовать улучшению гуманитарной ситуации в Дарфуре и упрочению мира в этой стране. Япония готова позитивно рассмотреть вопрос об оказании в дальнейшем гуманитарной помощи пострадавшему населению Дарфура.
We recognize that some NGOs have very specific niches and that they should be respected; provided that we respect each other's roles, we find that it is getting easier and easier to work very positively within the framework of an overall common objective. Мы осознаем, что некоторые НПО занимаются весьма конкретными сферами деятельности и что их следует уважать; при взаимоуважении обоюдных ролей мы находим, что позитивно трудиться в рамках всеохватывающей общей задачи становится все легче и легче.
I note with appreciation that the G8 countries considered positively the request by the four-nation African representatives of Algeria, Nigeria, Senegal and South Africa, that they earmark for Africa 50 per cent of their projected foreign aid increases in the coming years. Я с признательностью отмечаю, что члены «восьмерки» позитивно рассмотрели просьбу представителей четырех африканских стран - Алжира, Нигерии, Сенегала и Южной Африки; об ассигновании для Африки 50 процентов от суммы прогнозируемого увеличения помощи в предстоящие годы.
It is also an indispensable precondition for the creative and non-violent transformation of conflict in a way that contributes to peace-building, to the extent that we are capable of changing conflict into cooperation, positively and creatively acknowledging our opponents by means of dialogue. Он является непременным условием творческого и мирного урегулирования конфликтов, содействующего миростроительству и позволяющего нам позитивно и творчески переходить от конфликтов к сотрудничеству посредством признания в рамках диалога позиций наших оппонентов.
It should be pointed out - and this is encouraging - that the report of the Secretary-General is able to conclude that the situation in El Salvador continues to evolve positively. Следует отметить - и это обнадеживает, - что в своем докладе Генеральный секретарь смог сделать вывод о том, что ситуация в Сальвадоре продолжает развиваться позитивно.
The only way to ensure that the population of Burundi continues to support the peace process long after the current euphoria of the moment has worn off is if their lives are positively affected by the changes. Единственный путь обеспечения того, чтобы население Бурунди продолжало поддерживать мирный процесс и после того, как спадет нынешняя эйфория, это добиться, чтобы на его жизни позитивно сказались перемены.
As you know, we are positively disposed, as a group, to the efforts you are making and we wish to remain positive, but I would add that transparency must be accompanied by equity and equality of treatment for all members of the Conference on Disarmament. Мы как группа, как Вы знаете, позитивно воспринимаем прилагаемые Вами усилия, и мы желаем выдерживать позитивный настрой, но я хотел бы добавить, что транспарентность должна сочетаться со справедливостью и равенством отношения ко всем членам Конференции.
Last September, Mr. Li Zhaoxing, Minister for Foreign Affairs of China, addressed a letter to the Chairman of the Missile Technology Control Regime, in which he clearly stated that China was ready to positively consider applying for membership of MTCR. В сентябре прошлого года министр иностранных дел Китая г-н Ли Чжаосин направил письмо председателю Режима контроля за ракетной технологией, в котором он четко изъявил готовность Китая позитивно подумать о заявке на членство в РКРТ.
We call upon all States, and in particular those with major space capabilities, to exhibit greater transparency in their outer space activities so as to positively contribute to the overall objective of maintaining outer space for peaceful purposes and preventing an arms race. Мы призываем все государства, и в особенности государства, располагающие крупными космическими потенциалами, демонстрировать более значительную транспарентность в своей космической деятельности, с тем чтобы позитивно способствовать достижению общей цели - сохранению космического пространства в мирных целях и предотвращению гонки вооружений.
He was certain that the Standing Committee would receive the information positively and that the collaboration with the Board would be effective and responsive to the needs and concerns of all parties. Он уверен, что Постоянный комитет позитивно воспримет эту информацию и что сотрудничество с Правлением будет эффективным и будет учитывать потребности и вопросы, которые волнуют все стороны.
The International Covenant on Civil and Political Rights, which Poland ratified in March 1977, positively influenced the attitude of the Polish authorities to the question of national minorities by encouraging the Government to pass and implement legislation specifically addressing the situation of minorities in the country. Ратификация Польшей в марте 1977 года Международного пакта о гражданских и политических правах позитивно повлияла на отношение польских властей к вопросу национальных меньшинств, обусловив принятие и осуществление правительством законодательства, конкретно касающегося положения меньшинств в стране.
The European Union continues to assess positively the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA), which has helped to consolidate the gains of the peace agreements, and supports the extension of MINUGUA's mandate into 2004. Европейский союз по-прежнему позитивно оценивает деятельность Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале (МИНУГУА), содействующей закреплению итогов осуществления мирных соглашений, и поддерживает продление мандата МИНУГУА на 2004 год.
We also believe that the unique work we do in Ethiopia can positively contribute to the works of the ECOSOC by providing hands-on information and data on the human rights situation as well as the democratization process in the country. Мы полагаем также, что уникальный характер нашей деятельности в Эфиопии может позитивно сказаться на деятельности Экономического и Социального Совета благодаря предоставляемым нами конкретным сведениям и данным о положении в области прав человека, а также процессе демократизации в стране.