Looking to the future, the European Union stands ready to consider positively other mechanisms that can strengthen the link between the Security Council and troop contributors. |
В будущем Европейский союз готов позитивно рассмотреть другие механизмы, которые могли бы укрепить связи Совета Безопасности со странами, предоставляющими войска. |
His strong support for international development goals, particularly for Africa and the least developed countries, has positively impacted on the lives of people all over the world. |
Его твердая поддержка целей международного развития, особенно для Африки и наименее развитых стран, позитивно сказалась на жизни людей повсюду на планете. |
This, combined with the inability of the major political forces to interact positively without international participation, is a clear reminder of the continuing mistrust between the major Kosovo political players. |
Это в сочетании с неспособностью основных политических сил позитивно взаимодействовать без международного участия, является отчетливым напоминанием о сохраняющемся недоверии между основными участниками политической жизни в Косово. |
The system is also increasingly acting to engage actors in civil society and the private sector who are indispensable partners for any effort to positively influence globalization processes. |
Организации системы также все активнее действуют в направлении обязательного привлечения партнеров из гражданского общества и частного сектора к участию в любой деятельности, призванной позитивно воздействовать на процесс глобализации. |
Such relations and links have developed positively since the General Assembly adopted a consensus decision at its forty-eighth session to ensure cooperation between the two organizations. |
Такие отношения и связи позитивно развиваются после того, как Генеральная Ассамблея приняла консенсусом на своей сорок восьмой сессии решение об установлении сотрудничества между двумя организациями. |
The success of the peace process will reflect positively on the peoples of the region and of the whole world. |
Успех мирного процесса позитивно отразится на народах региона и всей планеты. |
The Unit, which welcomed constructive criticism, had remained attentive to all comments and recommendations concerning its performance and had responded to them positively. |
Группа, которая приветствует конструктивную критику, с вниманием относится ко всем замечаниям и рекомендациям, касающимся ее деятельности, и позитивно на них откликается. |
We pay tribute to their appeals and urge the Council to respond to them positively by adopting the draft resolution. |
Мы высоко оцениваем их призывы и, в свою очередь, настоятельно призываем Совет позитивно на них отреагировать, приняв проект резолюции. |
Progress in the creation of nuclear-weapon-free zones is gratifying indeed and reflects positively on the continuing commitment of the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. |
Прогресс в деле создания зон, свободных от ядерного оружия, действительно вызывает удовлетворение и позитивно сказывается на сохраняющемся обязательстве государств-участников Договора, не обладающих ядерным оружием. |
This, in our view, will enhance the Council's credibility and will reflect positively on its efficiency. |
Мы считаем, что такой подход будет способствовать укреплению престижа Совета Безопасности и позитивно скажется на эффективности его работы. |
The establishment of UNMIT and the continued presence of international forces have also contributed positively to the restoration and maintenance of peace and security in Timor-Leste. |
Создание ИМООНТ и продолжающееся присутствие в стране международных сил также позитивно содействовали восстановлению и поддержанию мира и безопасности в Тиморе-Лешти. |
Improving the access of the poor to land and securing property rights, especially for women, positively impact on the incomes of poor farmers. |
Расширение доступа бедных к земельным ресурсам и гарантирование имущественных прав, особенно для женщин, позитивно влияет на доходы малоимущих фермеров. |
In addition, the aforementioned bodies are obliged to positively realize, and in suitable legal acts and measures consistently concretize, the provisions included in published international treaties ratified by the National Assembly. |
Кроме того, вышеуказанным органам вменяется в обязанность позитивно реализовывать и на системной основе конкретизировать посредством принятия соответствующих правовых актов и мер положения, включенные в опубликованные международные договоры, ратифицированные Государственным собранием. |
We have also used religion positively as an instrument of peace, healing, reconciliation and national cohesion, especially in connection with the 11-year rebel war. |
Мы также позитивно используем религию в качестве одного из инструментов мира, оздоровления, примирения и национального сплочения, особенно после не прекращавшейся мятежниками на протяжении 11 лет войны. |
Committee member survey respondents, while generally rating the Division's work with civil society positively, rate this activity lower in comparison to other Division activities. |
Хотя респонденты в рамках обследования членов Комитета в целом оценивают позитивно работу Отдела с гражданским обществом, эту деятельность они оценивают ниже по сравнению с другими видами деятельности Отдела. |
Even government deficit spending - long the bane of Africa - seems positively puny compared to the massive debts that the US and some European countries face. |
Даже дефицитное расходование правительства - старое проклятие Африки - выглядит позитивно ничтожным по сравнению с огромными долгами США и некоторых европейских стран. |
I am confident that your extensive experience and extreme competence will positively contribute to the successful conduct of the proceedings of this session. |
Я убежден, что Ваш обширный опыт и высокая компетентность будут позитивно сказываться на успешном проведении работы этой сессии. |
The Council will, during the coming period, have a unique opportunity to shape positively the future of this new Member, in full collaboration with its citizens. |
В предстоящий период Совет получит уникальную возможность позитивно определить будущее этого нового члена, при полном сотрудничестве с его гражданами. |
Other delegations, while positively disposed to such a merger, suggested that this possibility should be explored after discussion of the chapter on criminalization. |
Другие делегации, хотя и позитивно отнеслись к такому объединению, предложили изучить эту возможность после обсуждения главы о криминализации. |
UNEP support positively influenced the outcomes of a number of conferences of the parties of the agreements and other related intergovernmental negotiations. |
Поддержка, оказанная ЮНЕП, позитивно отразилась на итогах ряда конференций сторон соглашений и других связанных с ними межправительственных переговоров. |
We would also have appreciated it had proposals by interested delegations, including those of the European Union, been more positively considered. |
Мы также были бы признательны, если бы предложения заинтересованных делегаций, в том числе от Европейского союза, рассматривались бы более позитивно. |
UNIFIL participation in local festivals and other events has further enhanced cooperation and coordination with civil society organizations and was positively received by the local population. |
Участие ВСООНЛ в местных фестивалях и других мероприятиях еще больше усилило сотрудничество и координацию с организациями гражданского общества, и оно позитивно воспринимается местным населением. |
In the exercise of its legislative tasks and its monitoring of Government policies, Parliament has important prerogatives that can positively influence the practical implementation of human rights and fundamental freedoms. |
При выполнении своих законодательных функций и в ходе контроля над проводимой правительством политикой парламент обладает важными прерогативами, которые способны позитивно влиять на конкретное осуществление прав человека и основных свобод. |
It would also positively influence the international climate and the willingness to discuss legally binding international rules regarding outer space activities and security at a later stage. |
Он также позитивно сказался бы на международном климате и готовности к обсуждению юридически обязательных международных норм в отношении космической деятельности и безопасности на более позднем этапе. |
To date, this confidence-building has positively reflected on negotiations with those parties who have a genuine interest to resolve the issue of Prevlaka. |
На нынешнем этапе укрепление доверия между местным населением позитивно отражается на переговорах со сторонами, по-настоящему заинтересованными в урегулировании вопроса о Превлаке. |