Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Мысль

Примеры в контексте "Point - Мысль"

Примеры: Point - Мысль
This brings me to my second point, namely, that the international community should continue to provide assistance to Bosnia and Herzegovina while focussing its action on helping local people achieve self-governance. Эта мысль подводит меня ко второму выводу, а именно необходимости того, чтобы международное сообщество продолжало оказывать помощь Боснии и Герцеговине, сосредоточивая при этом внимание на мерах по оказанию содействия местному населению в налаживании самоуправления.
Another discussant suggested that the Council regularly set aside time to obtain an overview of what the Secretariat is doing in the area of prevention and what challenges it is facing at that point. Еще один участник дискуссии высказал мысль о том, что Совету следует регулярно отводить время для общего ознакомления с тем, что делает Секретариат в сфере предупреждения конфликтов и какие на данный момент стоят перед ним проблемы.
Discussions with national partners and United Nations field presences have underlined the point made by the Senior Advisory Group that funding and expertise are often difficult to mobilize for national institution-building. В ходе обсуждений с национальными партнерами и структурами Организации Объединенных Наций на местах особо подчеркивалась высказанная Консультативной группой высокого уровня мысль о том, что зачастую для национального организационного строительства мобилизовать финансовые и экспертные ресурсы часто бывает сложно.
Third, the point was nevertheless made that in the event the Commission found it necessary to address the subject matter, it should refrain from considering matters relating to offshore boundary delimitation. В-третьих, наряду с этим высказывалась и мысль о том, что, если Комиссия сочтет необходимым заняться этой темой, ей следует воздерживаться от рассмотрения вопросов, касающихся делимитации морских границ.
The point is Higgs is being celebrated for work he did 50 years ago, so that got me thinking, perhaps I've already hit upon the idea that will win me my Nobel prize. Суть в том, что Хиггс отмечается за работу, которую он совершил 50 лет назад, это натолкнуло меня на мысль, что я, возможно, уже нащупал идею, которая принесёт мне Нобелевскую премию.
The value of providing information, technical assistance, and staff development services must be internalized within the subculture of the organization to a point where all staff identify with the value. Мысль о предоставлении информации, технической помощи и услуг по повышению квалификации персонала как о ценности должна войти в субкультуру организации настолько глубоко, что все ее сотрудники должны принимать это именно как ценность.
The second point I should like to make is that the reform we want for the United Nations is the result of a historic process to which the Third World has contributed in terms of demands and positions. Вторая мысль, которую я хотел бы изложить, состоит в том, что реформа, которую мы хотим провести в Организации Объединенных Наций, является результатом исторического процесса, которому «третий мир» способствовал, выдвигая свои требования и отстаивая свои позиции.
My delegation wishes particularly to stress the point that the proliferation of and illicit traffic in small arms are sources of great alarm to the international community in general and to Africa in particular, where the phenomenon is fuelled by armed conflict and social and political crises. Наша делегация хотела бы особо подчеркнуть мысль о том, что распространение и незаконный оборот стрелкового оружия - это предмет серьезной обеспокоенности для международного сообщества в целом и в частности для Африки, где это явление способствует разжиганию вооруженных конфликтов и социально-политических кризисов.
There can be no other question before the Council to better illustrate this point than the consideration of the situation concerning the Democratic Republic of the Congo by the Security Council. В повестке дня Совета нет другого вопроса, который бы лучше иллюстрировал эту мысль, чем вопрос о ситуации в Демократической Республике Конго.
While priority should be given to utilization and the protection, preservation and management of aquifers by aquifer States, bearing in mind their fragility, the point was made that vital human needs should be an additional priority consideration. Хотя приоритетное внимание должно уделяться использованию и защите, сохранению водоносных горизонтов государствами водоносных горизонтов и управлению ими с учетом их деликатного характера, была высказана мысль о том, что еще одним приоритетным соображением должны быть жизненно важные потребности человека.
Lillebjrn tells an anecdote illustrating this point: one day Siri and her sister came home from school and sang a song to their father that they had learned that day, never realizing that it was he who had written it. Лиллебьорн рассказывает анекдот, иллюстрирующий эту мысль: однажды Сири и её сестра пришли домой из школы и спела песню отцу, которую они выучили в тот день, даже не догадываясь, что именно он её написал.
The point was made that ensuring the right to development is a form of prevention; developing countries therefore needed resources to raise their development level in order to address all aspects of prevention. Была выражена мысль о том, что обеспечение права на развитие представляет собой форму предупреждения нарушений; следовательно, развивающимся странам необходимы ресурсы для повышения уровня своего развития, чтобы охватить все аспекты предупреждения.
One further point on the issue of bike lanes: И ещё одна мысль по поводу дорожек для велосипедистов:
I just came by to let you know you're late for the diner, and you know, Max, I had a working brunch with Gary, and he made a good point as he pretended to reach for the check. Я пришел, чтобы сказать, вы опаздываете в закусочную, и, знаешь, Макс, мы тут обедали с Гэри, и он высказал одну очень хорошую мысль, когда притворялся, что смотрит чек.
The point made in the Secretary-General's report that mine clearance could cost between $300 and $1,000 per mine gives us an idea of the enormous global cost of clearing the 110 million unexploded mines to which I have referred earlier. Мысль, высказанная в докладе Генерального секретаря, о том, что стоимость разминирования может составить от 300 до 1000 долл. США в расчете на мину дает нам представление о колоссальной общей стоимости разминирования 110 миллионов невзорвавшихся мин, о которых я говорил ранее.
This point was stressed by the African Development Forum '99 entitled "The challenge to Africa of globalization and the information age" which took a broad view of ICT and their role in African development. Эта мысль была подчеркнута на Африканском форуме по вопросам развития 1999 года, посвященном теме «Задачи Африки в связи с глобализацией и веком информации», на котором был широко рассмотрен вопрос ИКТ и их роли в обеспечении развития в Африке.
Having made this point, I would also like to draw the attention of this body to another cardinal principle governing the relations among States and constitution of the international community. Подчеркнув эту мысль, я хотел бы также обратить внимание этого высокого органа на другой главный принцип, регулирующий отношения между государствами, а также внутри международного сообщества.
The President: Before I bring the meeting to a close, I just want to make one point, which concerns something that bothered me even before I took over as President of the General Assembly. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем я закрою заседание, я хочу лишь высказать одну мысль, которая связана с тем, что беспокоило меня еще до того, как я заступил на должность Председателя Генеральной Ассамблеи.
In order to understand how important it is to redress the risk/reward balance in the Afghan countryside, let me make another point regarding the security and political factors I have already addressed. Для того чтобы понять, насколько важно изменить баланс в связке риск/вознаграждение в афганской сельской местности, позвольте мне высказать еще одну мысль, касающуюся факторов безопасности и политических факторов, о которых я уже говорил выше.
At the country level, a few examples of good practices in capacity-building relating to climate change are starting to emerge and prove the point that it is of crucial importance to adequately take into account the enabling environment in designing and implementing capacity-building strategies and actions. На уровне стран уже начинают появляться некоторые примеры эффективной практики укрепления потенциала в области борьбы с изменением климата, которые подтверждают мысль о том, что адекватный учет стимулирующих условий при разработке и осуществлении стратегий и мер по укреплению потенциала имеет крайне важное значение.
The point was also made that possible future work by UNCITRAL in the area of microfinance could contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. Была высказана также мысль о том, что будущая работа ЮНСИТРАЛ в области микрофинансирования может способствовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
They also make the point that while the issue of what benefits economic growth has had for low-income communities is debated, no one disputes the idea that economic contradiction harms the poor and sets back the achievement of improved social outcomes. Они также отмечают, что, хотя и обсуждаются вопросы о том, какие преимущества дает экономический рост для населения с низким доходом, никто не обсуждает мысль о том, что экономические противоречия наносят ущерб беднейшим слоям и препятствуют достижению более положительных результатов в социальной области.
The point was made that, in the general context of the reform of the Organization, ways and means could be explored with a view to improving the efficiency of the Special Committee in a pragmatic and consensus-seeking spirit. Прозвучала мысль о том, что в общем контексте реформирования Организации можно было бы изучить пути и средства повышения эффективности Специального комитета в духе прагматизма и стремления к консенсусу.
On the second point, the rule prohibiting the expulsion by a State of its own nationals, as proposed by the Special Rapporteur in his third report, tended to support the idea that such an expulsion would be contrary to international law. Что же касается второго вопроса, то правило о запрещении высылки государством своего собственного гражданина в том виде, в каком оно было предложено Специальным докладчиком в его третьем докладе, призвано поддержать мысль о том, что подобная высылка будет противоречить международному праву.
The point made in that statement was that the matter or the interest of a civil right is not given by the State but belongs to each individual independently of its protection by the law. Здесь проводится мысль о том, что предмет или интерес того или иного гражданского права не предоставляется государством, а принадлежит каждому человеку независимо от его защиты законом.