Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Мысль

Примеры в контексте "Point - Мысль"

Примеры: Point - Мысль
She agreed that political will alone was not enough and that resources were also needed; that point had been stressed by other countries in international forums and at the Fourth World Conference on Women. Оратор поддерживает мысль о том, что одной политической воли недостаточно и что, помимо нее, необходимы также и ресурсы; эту мысль подчеркивали также и другие страны на международных форумах и, в частности, на четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
In that regard, I wish to reiterate the point I made last year in this Hall that we must provide the United Nations with timely and adequate tools and resources to perform its work efficiently. В этой связи я хотел бы повторить мысль, которую я высказал в прошлом году в этом зале, что мы должны снабдить Организацию Объединенных Наций своевременными и адекватными механизмами и ресурсами для эффективного осуществления ее работы.
The list of places mentioned in the Secretary-General's report where the gravest violations of international human rights and humanitarian law are taking place amply illustrates that point. Перечень мест, где происходят самые серьезные нарушения международных норм в области прав человека и гуманитарного права, упомянутый в докладе Генерального секретаря, наглядно подтверждает эту мысль.
My second point is that, beyond the sharing of data itself, there is also a lack of coordination of efforts, which has counterproductive effects. Вторая моя мысль состоит в том, что, помимо отсутствия простого обмена информацией, налицо еще и недостаток координации усилий, имеющий серьезные последствия.
The real point is that, given the structure of modern-day economic relations, we cannot hope that countries will achieve development solely on the basis of private investment. Главная мысль заключается в том, что, учитывая структуру современных экономических отношений, мы не можем надеяться, что страны достигнут развития исключительно на основе частных инвестиций.
My first point is a question: why has reform of the Security Council not succeeded? Свою первую мысль я выражу в форме вопроса: почему в реформе Совета Безопасности не достигнуто никакого успеха?
KA: There was no thought of abandoning ship at that point? К.А.: Была ли мысль бросить все на этом этапе?
From that point onwards, everything gave the impression that the positive effect produced by the number of persons indicted had been tempered by the absence of resources available to the Tribunal to enforce compliance with its decisions. Начиная с этого момента все стало наводить на мысль о том, что позитивный эффект в результате предъявления обвинений целому ряду лиц сводится на нет из-за отсутствия у Трибунала ресурсов, необходимых для обеспечения исполнения его же решений.
It is necessary to underline that point, since earlier we witnessed an expansion in the number of non-permanent members, with little improvement in the Council's working methods. Эту мысль необходимо подчеркнуть, поскольку мы уже были свидетелями увеличения числа непостоянных членов без сколь-либо заметного улучшения в методах работы Совета.
The sole point of such a paragraph would seem to be to suggest that Myanmar was not co-operating with the representatives referred to. His delegation could only speculate about the motives of the sponsors of the draft resolution. Включение такого подпункта, судя по всему, имеет своей единственной целью навести на мысль о том, что Мьянма не сотрудничает с этими представителями, и побуждает усомниться в намерениях, которые преследовали при этом авторы проекта резолюции.
The point was made that some guidelines suggested in the Special Rapporteur's eleventh and twelfth reports should apply only to reservations that had passed the test of validity. Была высказана мысль о том, что некоторые руководящие положения, предложенные в одиннадцатом и двенадцатом докладах Специального докладчика, должны применяться только к оговоркам, которые прошли тест на действительность.
Finally, I wish to reiterate the point I made at the beginning of my statement: the three topics that we are discussing today are interlinked. В заключение я хотел бы еще раз высказать ту мысль, на которую я сделал упор в начале своего заявления: три обсуждаемые нами сегодня темы взаимосвязаны.
The presidential statement that we will adopt today, just like the draft resolution of the Sixth Committee on elimination of international terrorism, is perfectly clear on this point. Заявление Председателя, которое мы примем сегодня, равно как и разработанная Шестым комитетом резолюция о мерах по ликвидации международного терроризма, совершенно четко отражает эту мысль.
I want to make this point very strongly: fighting terrorism must not lead us to distort the nature of democratic tolerant life or respect for the rule of law. Я хочу, чтобы всем была хорошо понятна моя мысль: борьба с терроризмом не должна приводить к искажению характера жизни, основанной на принципах демократии и терпимости, или подрыву правопорядка.
Draft recommendation has been added to emphasize a key point made with respect to consolidation by the Working Group at its thirty-second session that the insolvency law should respect the separate legal identity of each member of a group. Проект рекомендации добавлен с тем, чтобы акцентировать ключевую мысль по поводу консолидации, высказанную Рабочей группой на ее тридцать второй сессии, а именно что в законодательстве о несостоятельности следует обеспечить соблюдение статуса самостоятельного юридического лица по отношению к каждому члену группы.
The point was made that the international community should be concerned about the large quantities of armaments with a highly destructive capacity already acquired by Côte d'Ivoire, a sizeable portion of which was located in and around Abidjan, posing a serious risk. Была высказана мысль о том, что международному сообществу следует проявлять озабоченность по поводу большого количества закупленного Кот-д'Ивуаром оружия, которое обладает высокой разрушительной способностью и значительная часть которого находится в районе Абиджана, что создает серьезную опасность.
He reiterated the point made earlier by the Executive Director in her opening statement that resources were the key to programme delivery and essential for maintaining a critical mass and stability in staff capacity. Он вновь повторил мысль, высказанную ранее Директором-исполнителем в ее вступительном заявлении, о том, что ресурсы являются ключевой предпосылкой исполнения программ и существенно важным элементом поддержания надлежащего уровня укомплектованности персоналом и кадровой стабильности.
The words "these measures" reflect the point that the action a State is required to take would involve a collection of various measures. Слова "эти меры" отражают мысль о том, что действия, которые обязано предпринять государство, будут включать в себя целый комплекс различных мер.
Here, I want to endorse the point made by Ambassador Ryan that the Council has to address the problem of continuity on this issue and clearly retain the expertise to deal with complaints from Member States. И здесь я хочу поддержать мысль, высказанную послом Райаном, о том, что Совет должен решить проблему преемственности в этом вопросе и что надлежит сохранять полученный опыт и знания для того, чтобы реагировать на жалобы государств-членов.
Nonetheless - and this point came out strongly in the Deputy President's statement - after nine years of conflict and close to 300,000 deaths, the agreement is a major breakthrough. Тем не менее - и эта мысль проходит красной нитью через все выступление заместителя президента - после девяти лет конфликта, в результате которого погибли приблизительно 300000 человек, это Соглашение является крупным достижением.
Three years later, in its resolution 47/199, the Assembly reiterated the same point, stating that "the United Nations system at the country level should be tailored, taking into account the views of the recipient Government, to the country's specific development needs". Спустя три года в своей резолюции 47/199 Генеральная Ассамблея вновь повторила эту мысль, подчеркнув, что «системе Организации Объединенных Наций на страновом уровне необходимо приспосабливаться - с учетом мнений правительства в стране-получателе - к конкретным нуждам данной страны в области развития».
The point made in the paragraph was abundantly clear, and nothing was lost by deleting the language in parentheses. Мысль, высказанная в данном пункте, вполне понятна, и в случае исключения формулировки, представленной в скобках, ничто из его содержания не будет утрачено.
but the point is to get to it first, before despereaux. Но мысль в том, что попасть туда до Десперо.
One final point: I'm optimistic, because I believe we have the capacity, at moments of great challenge, to set aside the causes of distraction and rise to the challenge that history is presenting to us. Одна заключительная мысль. Я настроен оптимистично, потому что я считаю, что мы способны, в момент великого испытания, отбросить отвлекающие причины и принять вызов, брошенный нам историей.
This point was also stressed during the interview with the Programme Director, who highlighted the development of monthly coordination forums with the four existing networks, which consist of organizations working with people living with HIV/AIDS. Та же мысль была подчеркнута в интервью директора Программы, которая говорила о проведении ежемесячных координационных совещаний с четырьмя существующими сетями, объединяющими организации, которые ведут работу с лицами, живущими с ВИЧ/СПИДом.