Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планировать

Примеры в контексте "Planning - Планировать"

Примеры: Planning - Планировать
Previously, OHCHR had been planning its responses to State party requests on a case-by-case basis, in light of available resources. До настоящего времени Управление Верховного комиссара могло планировать удовлетворение запросов государств-участников на индивидуальной основе в зависимости от наличия персонала.
According to studies, the regularity and reliability of payments allows families to start planning again and investing additional income in generating activities, or in the education of their children. Согласно исследованиям регулярность и надежность выплат позволяют семьям вновь начать планировать и инвестировать дополнительные средства в деятельность, приносящую доход, или в образование своих детей.
They started planning a "human hunt." Они начали планировать "охоту на человека".
You know, planning a wedding is more work than waxing Oleg's back during a full moon. Знаете, планировать свадьбу оказалось трудней, чем в полнолуние делать Олегу эпиляцию на спине.
The Department of Field Support commented that, in a facsimile dated 23 December 2011, it reminded all missions, including MONUSCO, UNMIL and UNSOA, to undertake effective acquisition planning and allow sufficient time for following the required rules, regulations and procedures. В своих комментариях Департамент полевой поддержки указал на то, что факсимильным сообщением от 23 декабря 2011 года он напомнил всем миссиям, включая МООНСДРК, МООНЛ и ЮНСОА, о необходимости грамотно планировать закупки и выделять достаточно времени для выполнения всех установленных правил, положений и процедур.
The Working Group welcomed the proposals and entrusted France, with the assistance of the secretariat, to continue planning and implementing actions in that area of work, taking into account resources available and partnerships with international actors. Рабочая группа приветствовала эти предложения и поручила Франции продолжать при содействии секретариата планировать и осуществлять действия в этой сфере работы, принимая во внимание имеющиеся ресурсы и партнерские связи с международными субъектами.
Doing so will prevent participation fatigue and allow for greater harnessing of opportunities that do not occur in the last week of March, as well as for more effective planning of events within the existing resources of the programme. Это позволит избежать усталости от участия в мероприятиях и использовать те возможности, которые не укладываются в последнюю неделю марта, а также более эффективно планировать мероприятия в рамках имеющихся у программы ресурсов.
These new procedures resulted in reduced access overall, but particularly in the health sector, leading to significant delays in the distribution of supplies required to respond to disease outbreaks for which advance planning cannot be carried out. Эти новые процедуры усложнили доступ к предоставляемой помощи в целом, а особенно в секторе здравоохранения, и привели к значительным задержкам в распределении средств, необходимых для реагирования на вспышки заболеваний, которые невозможно планировать заранее.
Gaining ability through financial education to manage family budgets, do life planning, select appropriate financial products and make more informed choices concerning the transfer and use of remittances helps consumers to cope with some of the complexity of access to financial services. Расширение благодаря финансовому просвещению возможностей управлять семейным бюджетом, планировать жизнь, подбирать необходимые финансовые продукты и делать более взвешенные решения о переводе и использовании денежных сумм помогает потребителям решать некоторые из сложных вопросов доступа к финансовым услугам.
Critical forecasts will not only allow timely humanitarian planning (pre-positioning), but also enable the most vulnerable members in communities to prepare for and ultimately build resilience to repeated shocks. Жизненно важные прогнозы не только позволят своевременно планировать гуманитарную деятельность (заблаговременное размещение), но и дадут возможность наиболее уязвимым членам общин подготовиться и в конечном счете повысить устойчивость к повторяющимся потрясениям.
This will assist in establishing baseline information that will inform manpower planning in the country, facilitate the establishment of a skills inventory, a labour-market information system and an integrated human resources development strategy. Это поможет получить базовую информацию, которая позволит планировать распределение рабочей силы страны, и облегчит задачу составления квалификационного перечня специальностей, создания системы информации о рынке труда и разработки комплексной стратегии развития людских ресурсов.
In 2012, the Division also started planning for the revision of the tools and the implementation mechanism for the eleventh inquiry, which is due to be launched in the fall of 2013. В 2012 году Отдел также начал планировать ревизию инструментов и реализационного механизма для одиннадцатого опроса, который намечено начать осенью 2013 года.
In 2007, the Government of the Republic of Slovenia adopted an active employment policy programme prepared for the extended period from 2007 to 2013, enabling more efficient planning and financing of measures on the labour market. В 2007 году правительство Республики Словения приняло программу в области политики активной занятости, рассчитанную на длительный период - с 2007 по 2013 годы, что позволяет более эффективным образом планировать и финансировать меры на рынке труда.
Failure to begin planning now for the inclusion of these groups in clinical trials could mean significant delays in the availability of a paediatric HIV vaccine, at the cost of thousands of lives. Если не начать планировать учет таких групп в клинических испытаниях сейчас, это может привести к существенным задержкам в обеспечении педиатрической вакциной против ВИЧ ценой тысяч жизней.
Such forums allow for study and discussion, training and action-oriented planning related to the promotion and protection of human rights, as enshrined in the international legal instruments of the United Nations. Подобные форумы позволяют проводить занятия и дискуссии, вести учебный процесс и планировать конкретные действия, касающиеся поощрения и защиты прав человека, которые провозглашены в международно-правовых документах Организации Объединенных Наций.
12.3.3 The 2006-07 SDHS reveals that 24 percent of married women have an unmet need for family planning -7 percent for child spacing and 17 percent for limiting conception. 12.3.3 ОНЗ 2006/07 года свидетельствует, что 24% замужних женщин хотели бы самостоятельно планировать размеры семьи, 7% - распределять рождение детей по периоду брака, 17% - ограничивать беременность.
I thought you said I had talent And that I'd be planning parties here, Я думала, вы говорили, что у меня талант, и что я буду планировать здесь вечеринки,
By ensuring universal access to reproductive health - including family planning - to all, rich or poor, women can manage the number and spacing of their pregnancies. Обеспечение всеобщего доступа к репродуктивному здоровью - в том числе к планированию размера семьи - для всех, как богатых, так и бедных, позволит женщинам самостоятельно планировать число своих беременностей и промежутки между ними.
But why book a romantic getaway With a mistress you're planning to kill? Но зачем планировать романтический отдых с любовницей, если собираешься ее убить?
In paragraph 53, UNODC agreed with the Board's recommendation that, for projects undertaken jointly with other United Nations agencies, it establish, at the planning stage, whether there are any activities that might be undertaken unilaterally and plan for them accordingly. В пункте 53 УНП ООН согласилось с рекомендацией Комиссии, в которой ему было предложено на этапе планирования проектов, реализуемых совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, определять, могут ли какие-либо мероприятия осуществляться в одностороннем порядке, и соответствующим образом планировать их.
Harvey told me not to hurt my future by going below the belt with Mike, so instead of not hurting my future, I thought I'd start planning for it. Харви сказал мне не портить будущее, используя против Майка грязные приемы, так что вместо этого я решил планировать свое будущее.
Seriously, Amy, you say you want a future with me, but you keep planning one with her. Блин, Эми, ты говоришь, что хочешь строить со мной будущее, но ты продолжаешь планировать его с ней.
We can keep planning and talking And adjusting and talking some more, Or we can just leap. Можем продолжать планировать и разговаривать, все устраивать и снова разговаривать, или можем просто рискнуть.
Does Bo want to tell the class why it is she's planning on starting a war? Не хочет ли Бо рассказать всему классу, зачем это ей планировать начало войны?
Usually, she's planning the wake while he's still warm. Обычно, тело ещё не остыло, а она уже начинает планировать поминки,