| The results will enable better targeted, more effective interventions as well as informed planning for further returns. | Результаты позволят повысить адресность и эффективность предпринимаемых действий, а также более целенаправленно планировать дальнейший процесс возвращения. |
| The analysis of information on conflict-affected districts continues to aid development planning and coordination. | Анализ информации по затронутым конфликтом районам по-прежнему помогает планировать и координировать процесс развития. |
| Devising, planning and implementing programmes of human rights education | разрабатывать, планировать и осуществлять просветительские программы в области прав человека; |
| However, at times, certain traditions and cultural legacies impede women's family planning. | Тем не менее некоторые традиции и культурные пережитки иногда мешают женщинам планировать размер семьи. |
| They may be planning an attack on earth. | Они могли планировать нападение на Землю. |
| Now that we have a future again, we need to start planning for it. | Теперь, когда у нас снова есть будущее, надо начать его планировать. |
| We think he might have been planning to steal this boat. | Мы думаем, что он мог планировать украсть эту лодку. |
| Now's not the time to be planning game night with your girlfriend. | И сейчас не время планировать ночные игры с подружкой. |
| I just can't wait to start planning your dream wedding. | Я просто не могу дождаться того, чтобы начать планировать вашу свадьбу мечты. |
| We should be getting married, planning our honeymoon, not running for our lives. | Мы должны пожениться, планировать медовый месяц, а не сбегать, чтоб выжить. |
| If you want to achieve things, you better start planning for your old age. | Если хочешь чего-то добиться, лучше начинай планировать свою старость. |
| We just finished planning Marshall's bachelor party. | Мы только что закончили планировать мальчишник Маршалла. |
| So you need to officially tell the guy so that he can start planning something. | Так что ты должен официально объявить шаферу, чтобы он уже мог начать планировать что-то. |
| Maybe we should start planning one. | Может, мы начнем планировать его. |
| I started planning next year's heist just this minute. | Я начал планировать следующую кражу в эту самую минуту. |
| No point in planning anything, if you ask me. | Нет смысла что-либо планировать, если ты спросишь меня. |
| Peter, we need to start planning... | Пётр, нам нужно начать планировать... |
| Again with Lelia, he began researching and planning. | Опять же с Лейлой, он начал исследовать и планировать. |
| (b) Increased national capacities for post-disaster recovery planning at all levels | Ь) Укрепление способности стран планировать восстановительную деятельность после бедствий на всех уровнях |
| The Board, however, remains of the view that there is a need for greater detail and clarity in the planning and progress monitoring of the strategy. | Тем не менее Комиссия по-прежнему придерживается точки зрения, согласно которой необходимо более детально и четко планировать стратегию и отслеживать ход ее осуществления. |
| An interfaith calendar assists professionals in the daily hospital and care business in considering the religious needs of patients, residents and visitors and in planning relevant support services. | Благодаря использованию межконфессионального календаря специалисты могут учитывать в своей повседневной больничной и лечебной работе религиозные потребности пациентов, резидентов и посетителей и планировать соответствующие вспомогательные услуги. |
| The secretariat sought guidance from member States regarding the future focus of the subprogramme in order to enable planning for the strategic framework for 2016-2017. | Секретариат просил государства-члены дать руководящие указания в отношении будущей направленности подпрограммы с тем, чтобы можно было бы планировать стратегические рамки на 2016 - 2017 годы. |
| Working migrant women and girls generate savings that allow them to exercise agency in meeting their basic needs and planning for the future. | Женщины и девочки из числа трудящихся-мигрантов располагают накоплениями, позволяющими им самостоятельно удовлетворять свои основные потребности и планировать свое будущее. |
| Promoting cohesion of immigrant families in Italy, allowing an educational planning for foreign children, in order to provide such opportunities for true integration and better security for all citizens. | Содействие укреплению семей иммигрантов в Италии, что позволяет планировать образование детей-иностранцев, создавая возможности для подлинной интеграции и укрепления безопасности всех граждан. |
| (b) Be regular and predictable, leading to efficient utilization of resources, and facilitate advance planning for all parties concerned; | Ь) быть регулярным и предсказуемым, обеспечивать эффективное использование ресурсов и позволять всем соответствующим сторонам заблаговременно планировать свою деятельность; |