Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планировать

Примеры в контексте "Planning - Планировать"

Примеры: Planning - Планировать
The consistent enforcement of the customs and related legislation nationwide and the automatic calculation of duties and taxes result in the increase of state budget revenue, while reliable and timely trade and fiscal statistics assist governments in planning their economic policy. Последовательное соблюдение в общенациональном масштабе таможенного законодательства и связанных с ним норм и автоматический расчет налогов и пошлин ведут к увеличению доходных статей государственного бюджета, а наличие достоверной и своевременной торговой и налогово-бюджетной статистики помогает правительствам планировать экономическую политику.
These women are required to enrol in the Business Skills Programme, where they are taught how to market their products, business management and planning. Представляется необходимым, чтобы эти женщины были включены в программу обучения навыкам предпринимательской деятельности, в результате чего они могли бы научиться реализовывать свои товары на рынке, управлять своей предпринимательской деятельностью и планировать эту деятельность.
The provision of support to humanitarian activities requires early coordinated planning to ensure that adequate resources and coordination capacity are available to carry out effective support tasks, such as infrastructure work. Меры по поддержке гуманитарной деятельности необходимо заблаговременно согласовывать и планировать, с тем чтобы обеспечить наличие достаточных ресурсов и должных механизмов координации для эффективного решения связанных с оказанием помощи задач, таких, как совершенствование инфраструктуры.
In order to implement all mandated programmes and activities, the design of programmes requires thorough scrutiny of current and careful planning of future outputs and activities. В целях осуществления всех утвержденных программ и видов деятельности при разработке программ следует тщательно анализировать нынешние и планировать будущие мероприятия и виды деятельности.
He stressed the need to start development planning and programmes at an early stage in the humanitarian assistance process so as to enable refugees quickly to resume their normal lives. По ее мнению, необходимо планировать деятельность в области развития и с самого начала операций по оказанию гуманитарной помощи инициировать программы, направленные на предоставление беженцам возможностей для быстрого возвращения к нормальной жизни.
The status of a framework law for that norm is the element that determines the special features of the Argentine federal system and allows for planning and coordinated action, where necessary, between national and provincial governments. Поскольку указанная норма представляет собой закон по соглашению, это предоставляет возможность обходить препоны, обусловленные особенностями федеральной системы, подобной той, которая существует в Аргентинской Республике, позволяя тем самым, когда это необходимо, планировать и согласовывать действия национального правительства и органов власти в провинциях.
Shortly after, the Delphi Trust, losing half of their finances in less than 10 minutes, suspects witchcraft influence and starts planning the extermination of the Coven. Вскоре после этого Дельфи Траст, потеряв половину своих финансов менее чем за 10 минут, подозревает причастность колдовства и начинает планировать уничтожение Шабаша.
Upon their initial formation, Graveyard quickly recorded a two track demo, played a total of three shows, and began planning for a full-length album with Swedish label Transubstans Records. С этим составом Graveyard быстро записали две демозаписи, сыграли три концерта и начали планировать целый альбом с шведским лейблом, Transubstans Records.
In the 1980s, 3rd Army Corps headquarters was moved to Lille and planning started for its use in support of NATO's Northern Army Group. В восьмидесятых годах двадцатого века, штаб-квартира III французского корпуса была перенесена в Лилль и начали планировать использовать его в поддержке Северная группа армий НАТО.
Circa 1535, after many bloody battles with the natives, he reached the complete pacification of the Province of Tabasco and began planning his new foray to Yucatán. Около 1535 года, после многочисленных кровавых сражений с туземцами, он достиг полного умиротворения Табаско и начал планировать свой новый набег на Юкатан.
So we've shown that using this, we can explain a huge amount of data - that exactly people are going about their lives planning movements so as to minimize negative consequences of noise. Мы показали, что используя это, мы можем объяснить огромное количество данных - что в жизни люди пытаются планировать движения, чтобы минимизировать отрицательные последствия шума.
Murphy was unsure at first whether their relationship would become a romantic one, and stated that he wished to gauge public response to their friendship before planning future developments. Мёрфи заявил, что именно эти отношения дойдут до ожидаемой романтической развязки, но прежде, чем планировать её, он хотел бы понаблюдать за общественной реакцией на их дружбу.
You know, yesterday, she might have been making a grocery list, planning a family get-together, and then someone killed her, for whatever their reasons, not caring about who would be left behind to mourn the loss of her passing. Вчера она могла составлять список покупок, планировать семейные посиделки, но кто-то ее убил, руководствуясь своими причинами и не задумываясь о тех, кто будет оплакивать ее кончину.
Our performance management system, motiv8, supports us in recognizing your potential, evaluating your performance and continuously planning the development of your career with you. Наша система оценки эффективности motiv8 помогает раскрыть потенциал сотрудников, оценить их эффективность и совместно планировать развитие карьеры.
At the suggestion of the Secretary-General (ibid., para. 41), the General Committee recommends to the General Assembly that it consider whether the rationalization of its meetings between January and August is possible to allow advance planning for delegations and the Secretariat. По предложению Генерального секретаря (там же, пункт 41) Генеральный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее рассмотреть возможность рационализации проведения заседаний в период с января по август, с тем чтобы делегации и Секретариат могли планировать свою работу заранее.
The main reason for the delay is attributed to the lack of transparency in providing project officers with relevant financial information on a timely basis, which would permit better planning of project operations, especially, the recruitment and procurement aspects. Основная причина этих задержек заключается в отсутствии транспарентности в том, что касается своевременного предоставления сотрудникам, занимающимся проектами, соответствующей финансовой информации, которая позволила бы лучшим образом планировать осуществление проектов, прежде всего, с точки зрения найма и материально-технического снабжения.
May I remind delegations, however, to follow closely the announcements regarding closure of the lists of speakers, so that adequate planning can be made for our debates. Однако я хотел бы напомнить делегациям пристально следить за объявлениями в отношении прекращения записи ораторов, с тем чтобы мы могли адекватно планировать наши обсуждения.
His country was determined to respect those commitments and had set up at ministerial level a National Women's Service responsible for proposing planning and coordinating policies and programmes for women. Будучи преисполненным решимости выполнить свои обязательства, правительство Чили создало на уровне министерства национальную службу по положению женщин, уполномоченную предлагать, планировать и координировать политику и стратегии деятельности в интересах женщин.
It is hoped that this powerful tool, which will be made available at the Web site of the United Nations Mine Action Service, will allow for improved policy development and dialogue, and better planning for how resources should be directed to address priority problems. Хотелось бы надеяться, что это мощное средство, которое будет обеспечено благодаря ШёЬ-сайту Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием, позволит укрепить процесс выработки политики и осуществления диалога и более четко планировать распределение ресурсов с учетом степени приоритетности проблем.
The timing of future revisions has to be predictable to allow long-range planning and commitment of necessary resources for countries and discussions of desired changes in the international and multinational classifications. Сроки проведения будущих пересмотров должны быть известны заранее, с тем чтобы можно было на долгосрочной основе планировать и предусматривать выделение необходимых ресурсов для стран и обсуждать желательные изменения в международных и многонациональных классификациях.
By designating its own Subcommittee on Drug Control to be responsible for the preparation of a revitalized System-Wide Action Plan, ACC empowered the United Nations system as a whole to undertake planning in a joint, consolidated manner. Возложив на свой Подкомитет по контролю над наркотиками ответственность за подготовку обновленного Общесистемного плана действий, АКК тем самым дал всей системе Организации Объединенных Наций мандат планировать свою деятельность на совместной, согласованной основе.
The Board is concerned that there is a risk that country offices may use the more expensive ex-stock option rather than planning their procurement requirements sufficiently in advance. Комиссия обеспокоена тем, что страновые отделения, возможно, предпочитают более дорогостоящий вариант поставок со складов, вместо того чтобы заблаговременно планировать свои закупочные потребности.
The Department of Peacekeeping Operations should be adequately structured and staffed to make it capable of planning, deploying and managing multifunctional missions; that meant that adequate resources must be secured both from the regular budget and from the support account. Департамент операций по поддержанию мира должен быть соответствующим образом организован и укомплектован персоналом, чтобы иметь возможность планировать, развертывать и руководить работой многофункциональных миссий; это подразумевает необходимость предоставления достаточных ресурсов как из регулярного бюджета, так и со вспомогательного счета.
My Government's term of office will expire in a little over a year, by which time the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) will be planning to withdraw. Менее чем через год истечет срок полномочий моего правительства, и к этому времени Контрольная миссия Организации Объединенных Наций в Гватемале (МИНУГУА) будет планировать свой уход из этой страны.
Despite the good relations and exchange of information among these bodies, the planning of their work programmes and projects needs to be better integrated and coordinated. Несмотря на прочные связи между этими органами и обмен информацией, осуществляемый между ними, необходимо более комплексно планировать и координировать их программы работы и проекты.