One new Fire Safety Officer for planning and coordination of the Fire Safety Unit |
1 новая должность сотрудника по вопросам пожарной безопасности, который будет планировать и координировать работу Группы пожарной безопасности |
The socio-economic and demographic data collected from the census will better inform the policy planning of the authorities in the Democratic People's Republic of Korea and of United Nations agencies dealing with a range of rights-related programmes. |
Социально-экономические и демографические данные, полученные благодаря этой переписи, позволят планировать проведение более продуманной политики властями Корейской Народно-Демократической Республики и учреждениями Организации Объединенных Наций, которые занимаются самыми различными программами, связанными с правами человека. |
(b) To develop concrete applications of operational human resources planning to enable programme and line managers in all departments and offices to plan their operational human resources requirements. |
Ь) в разработке конкретных прикладных систем оперативного планирования людских ресурсов, с тем чтобы руководители программы среднего звена во всех департаментах и управлениях могли планировать свои оперативные потребности в людских ресурсах. |
In addition, the Field Personnel Division has completely centralized its staffing and workforce planning processes (utilizing occupational group managers and expert panels and rosters, all managed by the Division), thus enabling the Organization to forecast and plan for the timely recruitment of selected candidates. |
Кроме того, Отдел полевого персонала полностью централизовал свои процедуры комплектования кадров и кадрового планирования (используя руководителей профессиональных групп и группы экспертов и ростеры, находящихся в ведении Отдела), что позволяет Организации прогнозировать и планировать своевременный наем отобранных кандидатов. |
Goal 1: eradicate poverty: ensuring access to family planning allows women and girls to delay and plan pregnancies and instead acquire skills to improve economic prospects for themselves and their families. |
Цель 1: искоренение нищеты: обеспечение доступа к услугам в области планирования семьи позволяет женщинам и девушкам отсрочивать и планировать беременность и вместо этого приобретать профессиональные навыки, необходимые для расширения экономических перспектив для себя и своих семей. |
In that regard, WHO will be planning three national workshops in the South-East Asia region to help promote the integration of tobacco control into national programmes for the implementation of the Millennium Development Goals. |
В связи с этим ВОЗ будет планировать проведение трех национальных практикумов в регионе Юго-Восточной Азии, призванных помочь процессу включения мер борьбы против табака в национальные программы реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
I mean, planning to have a baby behind your boyfriend's back? |
Я имею в виду, планировать ребенка за спиной своего парня? |
It was noted that the planning of training activities should take into account the various types of activities carried out by civilian private security services and the competences needed for such activities, which would differ depending on the functions of the service. |
Было подчеркнуто, что мероприятия по подготовке кадров следует планировать с учетом конкретных видов различной деятельности, осуществляемой гражданскими частными службами безопасности, и требуемых навыков для этой деятельности, которые различаются в зависимости от функций службы. |
Key management personnel Key management personnel are the Executive Director, two Assistant Secretaries-General and six senior Directors, as they have the authority for planning, directing and controlling the activities of the Entity and executing the mandate of UN-Women. |
Ключевой управленческий персонал включает Директора-исполнителя, двух помощников Генерального секретаря и шесть старших директоров, которые обладают полномочиями планировать деятельность Структуры, осуществлять руководство такой деятельностью и обеспечивать за ней контроль, а также выполнять мандат, возложенный на Структуру «ООН-женщины». |
The consultations and ongoing assessments of the situation in the region would inform the detailed planning of the ways in which the United Nations and other partners could best support the Governments concerned. |
Консультации и текущие оценки ситуации в регионе позволят продуманно планировать во всех деталях максимально эффективные мероприятия Организации Объединенных Наций и других партнеров в поддержку нуждающихся в помощи правительств. |
And then this happened, and everything was hard and everything took thought and... and planning. |
И потом случилось это, и все стало сложно, и стало нужно все обдумывать... и планировать. |
Marshall's been working very long hours lately, so I have been planning this whole party by myself, and everything's in place: |
Маршал работает допоздна, так что мне приходится планировать всю вечеринку самой, и все готово: еда, вино. |
I'd rather be with my man, planning my wedding, and you'd clearly rather be with Halle Berry in 1999. |
Я бы предпочла сейчас быть с моим мужчиной и планировать свою свадьбу а ты, очевидно, предпочел бы быть с Холли Берри в 1999 году. |
Do you think it's too early to start planning a baby shower for Dawson? |
Думаешь, ещё рано планировать вечеринку в честь малыша Доусон? |
Developing a security system means "planning, organizing, coordinating, directing and controlling activities related to maintaining and ensuring the integrity of the resources involved in the information system, as well as safeguarding the assets of the institution, the region and the State". |
Разработать систему безопасности - значит планировать, организовывать, координировать, направлять и контролировать деятельность по сохранению и обеспечению гарантий целостности ресурсов, используемых для информационных целей, а также обеспечить защиту имущества учреждения, государства и региона. |
I sleep with a girl, and then the next morning, It was so amazing, she starts planning the wedding. |
я сплю с девушкой, и я настолько хорош, что на следующее утро, она начинает планировать свадьбу. |
I think you and Julia should probably be planning your next project together, after she's finished writing on Gatsby. |
Я думаю, что ты и Джулия должны, наверное, планировать ваш следующий совместный проект, после того, как она закончит писать? |
These regulations delegate to larger field offices the authority to establish local appointment committees for General Service staff, allowing recruitment planning and implementation to take place in the field of respective duty stations. |
В соответствии с этими положениями более крупным отделениям на местах предоставлены полномочия учреждать местные комитеты по вопросам набора сотрудников категории общего обслуживания, что позволяет на местах и в соответствующих местах службы планировать и осуществлять назначения. |
Encouraging the Secretary-General to continue planning for the orderly and safe redeployment of the United Nations Protection Force personnel in Bosnia and Herzegovina if such might become necessary, |
призывая Генерального секретаря продолжать планировать упорядоченное и безопасное развертывание персонала Сил Организации Объединенных Наций по охране в Боснии и Герцеговине на тот случай, если в этом возникнет необходимость; |
The incumbent collects and analyses information from all provinces pertaining to the situation and requirements of the sector, monitors the ongoing sectoral programmes and assists all parties involved in the humanitarian assistance programme in identifying and planning new activities in the sector. |
Занимается сбором и анализом информации из всех провинций, касающейся положения и потребностей сектора, осуществляет наблюдение за текущими секторальными программами и помогает всем сторонам, вовлеченным в программу гуманитарной помощи, определять и планировать новую деятельность в секторе. |
A flexible use of resources, including increased exchange of staff among the various duty stations, as well as the use of information technology, will allow for better planning of the calendar and optimum use of the resources available to service meetings. |
Гибкое использование ресурсов, в том числе расширение масштабов обмена персоналом между различными местами службы, а также применение информационной технологии позволят лучше планировать заседания и оптимально использовать имеющиеся для их обслуживания ресурсы. |
Demonstrated excellence in successful planning with strong managerial skills; proven ability to plan and establish priorities and to ensure effective work structure to maximize productivity and achieve goals; |
Демонстрируемые отличные результаты и успехи в планировании с опорой на сильно развитые навыки управления; доказанная на деле способность планировать и устанавливать приоритеты и обеспечивать эффективную рабочую структуру, позволяющую добиваться максимальной производительности и достигать целей; |
Additional initiatives are required to build up the central Government's capacity to: (a) coordinate and plan at the provincial level; (b) ensure that social services are delivered and (c) reflect local needs in the central Government's planning processes. |
Требуются дополнительные инициативы для повышения способности центрального правительства а) координировать и планировать работу на уровне провинций; Ь) обеспечивать предоставление социальных услуг; и с) отражать местные потребности в процессе планирования, осуществляемого центральным правительством. |
On occasion, Governments may have been planning to formulate a new disability policy, but more often they have been looking for a strategy to implement a new policy or legislation. |
В ряде случаев правительства могли уже планировать мероприятия по разработке новой политики в сфере улучшения положений инвалидов, но зачастую они лишь рассматривали возможность разработки стратегии по осуществлению новой политики или законодательства. |
The system allows the Department to monitor programme performance, help plan for future activities and provide timely feedback and assistance to help enhance programme planning and implementation by the information centres. |
Это система позволяет Департаменту следить за выполнением программ, помогает планировать будущие мероприятия и обеспечивать своевременную обратную связь и содействие в целях повышения эффективности планирования по программам и осуществления программ информационными центрами. |