Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планировать

Примеры в контексте "Planning - Планировать"

Примеры: Planning - Планировать
They started planning a "human hunt." Он начал планировать "охоту на людей".
In 2007, Elizabeth "Lizzy" Grant signed a recording contract with the independent record label 5 Point Records, and began planning for her debut studio album. В 2007 году, Дель Рей подписала контракт с независимым лейблом 5 Point Records и начала планировать свой дебютный альбом.
Which will be perfect, 'cause then we have our 40th birthdays in Napa, which we should start planning, by the way. И это будет чудесно, потому что тогда как раз отпразднуем наши 40летия в Напе, кстати, нам уже следует начать их планировать.
These people would not be planning this attack if you hadn't have given them the idea. Эти люди не стали бы планировать атаку, если бы ты не подал им эту идею.
You need to start planning for what lies ahead, what lies beyond that final rail. Вам надо начинать планировать то, что впереди, что лежит за последним рельсом.
Strengthening of the coordination of humanitarian assistance should, above all, make possible more efficient planning of humanitarian action in terms of time and of place. Укрепление координации в области гуманитарной помощи должно позволить, прежде всего, лучше планировать гуманитарную деятельность в смысле времени и места.
I should like to point out that this schedule is being issued as early as possible in order to assist delegations in planning their work. Я хотел бы отметить, что это расписание публикуется в максимально ранние сроки, с тем чтобы делегации могли лучше планировать свою работу.
How long you been planning to go? И давно ты начал планировать эту поездку?
We don't know who's behind it, but we think they might be planning some kind of an attack. Мы не знаем, кто стоит за этим, но мы думаем, что они могут планировать атаку.
However, in order to do this, small and medium enterprises require proper planning and market research to redefine and adjust marketing strategies for selling their products. Однако для этого малые и средние предприятия должны надлежащим образом планировать свою деятельность и изучать рынок, чтобы пересматривать и корректировать стратегии сбыта своей продукции.
Assistance to delegations in planning their workload within the planned time frame Поможет делегациям планировать свою рабочую нагрузку в рамках запланированных сроков.
The Secretariat should intensify coordination between its relevant units with a view to planning for the provision of conference services; Секретариату следует активизировать координацию между своими соответствующими подразделениями, чтобы планировать обеспечение конференционного обслуживания;
More and more police officers and soldiers are being trained, and some units are now capable of planning, executing and sustaining operations in Kandahar. Мы обучаем все больше и больше солдат и полицейских, и некоторые подразделения в Кандагаре уже способны самостоятельно планировать, проводить и поддерживать операции.
More reliable funding should be considered through assessed contributions by Member States, because we find that these resources are more predictable and therefore facilitate better planning and contribute to greater efficiency. Следует подумать о более надежном финансировании по линии начисленных взносов государств-членов, поскольку мы считаем, что эти ресурсы более предсказуемы и поэтому помогают лучше планировать работу и содействуют повышению эффективности.
Venezuela stressed that States must devote considerable effort and planning to crime prevention in order to reduce effectively the number of punishable acts and to make possible lasting peace in society. Венесуэла подчеркнула, что государства должны предпринять значительные усилия по предупреждению преступности и планировать соответствующие меры, которые позволили бы значительно сократить количество совершаемых уголовно наказуемых деяний и обеспечить условия для долгосрочной стабильности и спокойствия в обществе.
Staff development programmes have been realigned and new programmes and tools introduced to assist staff in developing their competencies and planning for their career progression. Программы повышения квалификации персонала были переработаны, и внедрены новые программы и пособия, призванные помочь персоналу развивать свои профессиональные качества и планировать свою дальнейшую карьеру.
Experience to date has also shown that the contingent-owned equipment methodology works best when the parties involved are fully capable and/or there has been adequate planning time. Имеющийся опыт говорит о том, что методология в отношении принадлежащего контингентам имущества обеспечивает наилучшие результаты в тех случаях, когда участвующие стороны располагают необходимым потенциалом и/или начинают планировать свою работу заранее.
This integrated insight will enable the prediction of potential problems and the planning of adequate responses to situations that might occur during long-term missions. Такого рода комплексные исследования дадут возможность предсказывать потенциальные проблемы и планировать адекватную реакцию на ситуации, которые могут возникнуть в ходе длительных полетов.
The results are expected to lead to a better understanding of radiation exposure in space and to better planning of future space walk activities. Ожидается, что полученные результаты позволят получить более четкое представление о радиационном облучении в космосе и соответственно лучше планировать будущие мероприятия, связанные с выходом в открытый космос.
The solution must lie in a combination of greater efficiency and higher, more stable contributions allowing for advance planning of UNIDO's technical cooperation tasks. Решение должно заключаться в повышении эффективности наряду с увеличением объемов и повышением стабильности взносов, что позволит заранее планировать задачи ЮНИДО в области технического сотрудничества.
During the crisis phase, humanitarian actors should already be preparing and planning for the transition, by defining by common agreement a strategic framework with development actors. Уже во время кризиса участники гуманитарной деятельности должны готовить и планировать переходный этап, разрабатывая с общего согласия стратегические рамки для этапа развития.
More recently, countries have also been looking beyond these measures and planning elements of the social protection staircase by considering contributory pensions or unemployment benefits. Недавно страны начали искать новые инструменты и планировать элементы лестницы социальной защиты, рассматривая возможность пенсионных отчислений или выплаты пособий по безработице.
Thematic funds directly support the achievement of the MTSP key results by allowing long-term planning, sustainability and savings in transaction costs for both UNICEF and donors. Тематические фонды обеспечивают прямую поддержку достижения ключевых результатов ССП, позволяя планировать расходы на долгосрочной, постоянной основе, а также экономить на операционных издержках как самому ЮНИСЕФ, так и донорам.
The failure of urban authorities to regulate building standards and land-use planning exacerbate vulnerability and make the management of humanitarian crises in urban areas complex. Неспособность городских властей регулировать строительные стандарты и планировать землепользование повышает уязвимость и осложняет процесс устранения гуманитарных кризисов в городских районах.
The Service is limited by its inability to conduct proactive management planning; it is now almost wholly in reactive mode. Потенциал службы ограничен ввиду ее неспособности планировать принятие упредительных мер в области управления; в настоящее время она почти всегда функционирует в режиме принятия ответных мер.