Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планируются

Примеры в контексте "Planned - Планируются"

Примеры: Planned - Планируются
Globally, some 75 joint programmes are either ongoing or planned and are undertaken with a wide range of United Nations partners. В глобальном масштабе около 75 совместных программ продолжают осуществляться или планируются и реализуются совместно с широким кругом партнеров Организации Объединенных Наций.
This involves bringing together organizations from all over Europe during 2-3 conferences a year, coordinating three European-wide campaigns and diverse activities that are planned on the above-mentioned conferences. Это включает проведение в год двух - трех конференций, в которых принимают участие организации со всей Европы, и координацию проведения трех общеевропейских кампаний и различных мероприятий, которые планируются на вышеупомянутых конференциях.
However, according to the Ivorian authorities, they are planned and organized by supporters of former President Gbagbo from Ghana and Liberia, with the involvement of Liberian mercenaries. Но, по мнению ивуарийских властей, эти нападения планируются и организуются сторонниками бывшего президента Гбагбо из Ганы и Либерии при пособничестве либерийских наемников.
A migration monograph is being finalized in Solomon Islands, monographs are planned for the Federated States of Micronesia and the Marshall Islands and migration profiles are planned for the Cook Islands. В настоящее время на Соломоновых Островах завершается подготовка монографии, посвященной проблемам миграции, и планируются соответствующие монографии по Федеративным Штатам Микронезии и Маршалловым Островам, а по Островам Кука готовится публикация информационных бюллетеней о структуре миграции.
Special educational programmes for deaf students are planned for a period of 11 years to acquire general primary education, three years being planned to obtain general secondary education. Программы специального образования для учащихся, лишенных слуха, планируются на период 11 лет в целях получения общего начального образования, причем еще три года выделяются на получение общего среднего образования.
She highlighted that many trips were planned at the last minute and that therefore, it was impossible to notify the authorities two days in advance. Она обратила внимание на то, что многие поездки планируются в последний момент и что поэтому уведомлять власти за два дня не представляется возможным.
For example, teaching programmes, roundtables and commissioned studies are planned with parliamentarians, trade unions, NGOs, and academic, religious and research institutions. Например, совместно с парламентариями, профсоюзами, НПО, а также академическими, религиозными и исследовательскими учреждениями планируются образовательные программы, "круглые столы" и научные исследования.
Please indicate what steps are being planned or implemented to address the high illiteracy rates among Roma women and to ensure schooling for Roma girls. Просьба сообщить о том, какие меры планируются или принимаются для решения проблемы высокой доли неграмотных среди женщин из числа рома и обеспечения обучения девочек рома.
Please provide information on what measures are in place or planned to reduce maternal mortality, especially for women in the rural areas. Просьба представить информацию о мерах, которые принимаются или планируются для снижения показателя материнской смертности, особенно среди женщин в сельских районах.
The government has already built 155 sets of wind turbines capable of producing 281.6 MW of energy, and additional projects are planned or under construction. Правительство уже построило 155 комплексов ветровых турбин, способных производить 281,6 МВт энергии, кроме этого, есть дополнительные проекты, которые планируются или находятся на стадии строительства.
The osteotomies performed in orthognathic surgery are classically planned on cast models of the tooth-bearing jaws, fixed in an articulator. Остеотомия, выполняемая в ортодонтической хирургии, классически планируются на моделях литых моделях челюсти, зафиксированной в артикуляторе.
e) What measures have been taken or are planned to reduce overcrowding in pretrial detention? е) Какие меры были приняты или планируются с целью сокращения переполненности следственных изоляторов?
Internal and external aspects of publishing are considered complementary and are, whenever possible, planned within the framework of annual programmes, rather than on a case-by-case basis. Внутренние и внешние аспекты издательского дела рассматриваются как взаимодополняющие и, когда это возможно, планируются в рамках ежегодных программ, а не на индивидуальной основе.
Assessment visits are planned in order to test current thinking about the Joint Programme's operations at country level against "field reality". Визиты для проведения оценок планируются с целью проверки того, согласуется ли текущее представление об операциях Объединенной программы на страновом уровне с "реальным положением дел на местах".
Some feel, however, that the cooperation activities should move from emergency and ad hoc interventions to strategically planned, programmed and coordinated development interventions with a long-term perspective. Однако существует мнение, согласно которому в деятельности по сотрудничеству следует переходить от чрезвычайных и специальных мероприятий к мероприятиям в целях развития, которые планируются, программируются и координируются в рамках соответствующей долгосрочной стратегии.
Protection and assistance programmes can be effective only if they are planned and implemented with full recognition of the needs of women and children. Программы защиты и помощи могут быть эффективными только в том случае, если они планируются и осуществляются при полном признании нужд женщин и детей.
In instances where there is a need for transition from peacekeeping mine clearance to a humanitarian mine-action programme, the transitional arrangements are carefully planned and managed. В тех случаях, когда требуется перейти от разминирования в рамках поддержания мира к гуманитарной программе по разминированию, переходные механизмы тщательно планируются и регулируются.
The following activities are planned for 1996 and future years: На 1996 год и последующие годы планируются нижеследующие мероприятия:
In addition to action being carried out or planned by the public authorities, with UNDP assistance, mention should be made of private initiatives. Наряду с мероприятиями, которые осуществляются или планируются государственными властями при содействии ПРООН, следует упомянуть и частные инициативы.
Noting that the maternal mortality rate was high, she wondered whether any urgent measures were planned to reduce the dangers of childbirth. Отметив высокий уровень материнской смертности, она интересуется, планируются ли какие-либо безотлагательные меры в целях уменьшения опасностей, связанных с родами.
Non-compliance investment is also undertaken in anticipation of regulations that are not yet in existence or are planned (anticipatory compliance). Непринудительные инвестиции осуществляются также в ожидании принятия таких нормативных положений, которые еще не разработаны или только планируются (ожидаемое соблюдение).
She would also like to know what steps were being planned to ensure the return of the refugees and displaced persons to their homes. Она также спрашивает, какие планируются меры для обеспечения возвращения домой беженцев и перемещенных лиц.
The Fund is also cooperating with SADC in the preparation of the 2001 census initiatives that are being planned in SADC member States. Фонд поддерживает также сотрудничество с САДК в подготовке инициатив 2001 года в отношении переписи населения, которые планируются государствами - участниками САДК.
Seminars are planned on nuclear disarmament, fissile materials, missile defences and the current status of arms control and disarmament efforts. Планируются семинары по вопросам ядерного разоружения, расщепляющихся материалов, противоракетной обороны и нынешнего состояния усилий в области контроля над вооружениями и разоружения.
Please indicate concrete measures planned and/or being implemented to address such obstacles to access to justice, including gender-sensitivity training of the judiciary, and the impact of such measures. Пожалуйста, укажите, какие конкретные меры планируются к осуществлению и/или осуществляются с целью устранить подобные препятствия в плане возможности обращения к правосудию, включая организацию подготовки по гендерным вопросам для работников судебных органов, и расскажите о результатах их практической реализации.