Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планируются

Примеры в контексте "Planned - Планируются"

Примеры: Planned - Планируются
In this latter case, strategies are defined in practical terms, and development initiatives (investment, technical assistance) are planned on a flexible, rolling basis instead of making use of a lengthy process of complex multi-year development planning. В последнем случае стратегии определяются в практических терминах, а инициативы в области развития (инвестиционная деятельность, техническое содействие) планируются на гибкой изменяемой основе, вместо использования длительного процесса сложного планирования развития на многие годы.
Key partners in the programme are those representing the public, private and community sectors in developing countries participating in the programme; it currently has ongoing, completed or planned activities in some 30 countries in Africa. К числу основных партнеров в деятельности по реализации программы относятся те из них, которые представляют государственный, частный и общинные сектора развивающихся стран, участвующих в этой программе; в настоящее время в соответствии с этой программой осуществляются, завершены или планируются мероприятия примерно в 30 странах Африки.
However, it is our hope that the reforms that have been undertaken or are being planned are not being carried out at the dictate of certain groups to ensure primacy of their narrow interests over the interests of the larger membership of the Organization. Однако мы надеемся на то, что реформы, которые предпринимаются или планируются, осуществляются не под диктовку определенных групп для обеспечения доминирования их узких интересов над интересами значительного числа государств - членов Организации.
Countries would benefit from comprehensive reviews of the way in which needs are being met by social services; how needs are perceived and assessed; how services are conceived, planned and designed; and how resources are allocated and provision organized. Странам принесут пользу всеобъемлющие обзоры, в ходе которых будут изучены пути удовлетворения потребностей людей путем оказания им социальных услуг; рассмотрен вопрос о том, как воспринимаются и оцениваются потребности; как определяются, планируются и разрабатываются услуги; и как распределяются ресурсы и организуется оказание услуг.
A list of the consultations that have occurred or are planned to date is provided in the annex to the present document (see also HDRO website) and is provided to member States at informal briefings. Список консультаций, которые проведены или планируются к проведению на сегодняшний день, приведен в приложении к настоящему документу (см. также веб-сайт ОДРЧ) и был предоставлен государствам-членам на неофициальных брифингах.
The note links those areas listed for international action to activities already undertaken, under way or planned by lead countries and relevant international organizations, including those that have taken the lead for certain issues. В записке рассматривается связь между перечисленными в рамках международной деятельности областями и теми мероприятиями, которые уже предпринимаются, реализуются или планируются ведущими странами и соответствующими международными организациями, включая те, которые возглавили деятельность по определенным проблемам.
The number of field offices should be increased. The 30 offices planned for 1998-1999 must be regarded only as the starting point for a more ambitious operation. Число отделений на местах следует увеличить, ибо тридцать отделений, которые планируются на 1998-1999 годы, необходимо рассматривать лишь как начало процесса расширения представительства на местах.
Over the past two years, particular attention has focused on the dynamic environment in which elections are planned and conducted, in which there are two significant types of factors: those integral to national experience and those that reflect external developments within the technical field of elections. В истекшие два года особое внимание уделялось тем динамичным условиям, в которых выборы планируются и проводятся и которые характеризуются двумя важными факторами: опытом той или иной страны и влиянием внешних событий на технические аспекты проведения выборов.
Other follow-up activities to build on the progress made at the Brisbane workshop are being planned, including by Japan, to reinforce the region's targeted approach to improving regional security through more effective small arms controls. Планируются другие мероприятия в развитие прогресса, достигнутого на семинаре в Брисбене, в том числе и со стороны Японии, для укрепления целенаправленного подхода региона к улучшению региональной безопасности на основе совершенствования региональной безопасности с использованием более эффективных механизмов контроля в области стрелкового оружия.
So far there had been gender impact assessments of the fiscal system, matrimonial law and urban planning, and such assessments were planned for the alimony system and workers' disability legislation. До настоящего времени были проведены оценки воздействия гендерных факторов в налоговой системе, сфере семейного права и городского планирования, при этом такие оценки планируются в рамках системы выплаты алиментов и законодательства о нетрудоспособности работников.
By September 2006, CFSAMs had been conducted in Angola, Cameroon, Liberia and Burundi; additional missions are planned for Burkina Faso, Ethiopia, Mauritania and the Sudan. К сентябрю 2006 года такие миссии были проведены в Анголе, Камеруне, Либерии и Бурунди; планируются дополнительные миссии в Буркина-Фасо, Эфиопию, Мавританию и Судан.
A centre for human security is being established within the University for Peace framework, in cooperation with the University of British Columbia, and activities are being planned with partners in other countries. В рамках Университета мира и в сотрудничестве с Университетом Британской Колумбии создается Центр по безопасности людей, и планируются соответствующие мероприятия совместно с партнерами из других стран.
The need has been established for INSAFORP to continue tailoring its training to the possibilities offered by the labour market and to concentrate its efforts on the areas in which development measures and projects are planned. Была выявлена необходимость в том, чтобы ИНСАФОРП и впредь организовывал свои мероприятия по профессиональной подготовке кадров в увязке с возможностями рынка рабочей силы и в своих усилиях особое внимание уделял тем сферам, в отношении которых планируются соответствующие меры в области развития и соответствующие проекты.
Was it true that arrangements were currently being planned to enable part of the Bedoon population to be deported to other countries with which they had no historical, ethnic or personal ties? Правда ли, что сейчас планируются меры для подготовки депортирования части населения бедуинов в другие страны, с которыми у них нет исторических, этнических и личных связей?
In addition, a baseline survey covering indigenous and tribal peoples in four West African countries (Burkina Faso, Cameroon, Ghana and Nigeria) was completed in 1996 and pilot projects are planned. Кроме того, в 1996 году завершилось проведение базового обследования коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, в четырех странах Западной Африки (Буркина-Фасо, Гана, Камерун и Нигерия) и планируются экспериментальные проекты.
Another delegation, noting that it was a neighbour of South Africa, expressed concern about the rising number of cases of HIV/AIDS in both countries, and asked if anything was planned to counter the very serious HIV/AIDS epidemic. Еще одна делегация, отметив, что ее страна расположена по соседству с Южной Африкой, выразила озабоченность в связи с распространением ВИЧ/СПИДа в обеих странах и поинтересовалась, планируются ли какие-либо меры борьбы с весьма серьезной эпидемией ВИЧ/СПИДа.
The Commission's activities are planned in accordance with the mandate contained in the General Assembly resolution, which says, inter alia, that the Disarmament Commission is to meet in 2004 for its substantive session, not to exceed three weeks. Мероприятия Комиссии планируются в соответствии с мандатом, сформулированным в резолюции Генеральной Ассамблеи, которая, в частности, гласит, что Комиссия по разоружению соберется в 2004 году для проведения основной сессии, которая продлится не более трех недель.
She would also like to hear an explanation of the small number of women in the judiciary, even though they were well represented among law students, and what measures were planned to encourage women to enter that profession. Хотелось бы также услышать объяснение малочисленности женщин в судебном аппарате и узнать о том, какие планируются меры по поощрению женщин к выбору судебной профессии.
An indication whether disposal programmes for chemicals related to other multilateral environmental agreements are presently ongoing in the country or planned for the near future, and whether synergies would be possible; осуществляются ли в настоящее время или планируются в ближайшем будущем на территории страны программы по уничтожению химических веществ в рамках других многосторонних экологических соглашений и возможно ли будет организовать взаимодействие;
In the most recent period an important progress was made in training and professional development of primary and secondary school teachers, the training being carried now and planned for the coming period. В самое последнее время были достигнуты серьезные успехи в деле подготовки и стажировки преподавателей начальной и средней школы, которые продолжаются в настоящее время и планируются на будущее.
In order to bring topical discussion to country offices, when it is not possible to provide face-to-face training, online modules are planned that would engage staff in discussions of ethical dilemmas, with material to support the resolution of these dilemmas. Чтобы вывести обсуждение актуальных вопросов на уровень страновых отделений, когда невозможно обеспечить аудиторные занятия, планируются онлайновые модули, которые будут предусматривать вовлечение персонала в обсуждение этических дилемм с использованием материалов в поддержку решения этих дилемм.
It requested more information on practical steps planned or under way to increase the participation of ethnic minorities in civil, political and economic life, and the practical steps emerging from the recently adopted Gender Equality Law. Она запросила дополнительную информацию о практических мерах, которые планируются или осуществляются в целях более широкого участия этнических меньшинств в гражданской, политической и экономической жизни, а также о практических мерах, вытекающих из недавно принятого Закона о гендерном равенстве.
In many cases, at a minimum, the overall strategy and framework will be set out at the national level, while the specific activities to implement this strategy will be planned locally. Во многих случаях, как минимум, общая стратегия и структура определяются на национальном уровне, в то время как конкретные мероприятия по реализации этой стратегии планируются на местном уровне.
Various activities are under way in Viet Nam, Indonesia and Cambodia and are being planned in Sri Lanka, Nepal, the Philippines, the Solomon Islands and Papua New Guinea. Различные мероприятия осуществляются во Вьетнаме, Индонезии и Камбодже и планируются в Шри-Ланке, Непале, на Филиппинах, Соломоновых Островах и в Папуа - Новой Гвинее.
Refinements to current systems are planned to conceptualize the additional statistical requirements for monitoring the implementation of international fishery management instruments, for the collection of socio-economic data, structural aquaculture statistics, inland fishery statistics, small-scale fisheries statistics and indicators. Планируются мероприятия по доработке существующих систем в целях концептуального оформления дополнительных статистических потребностей в мониторинге осуществления международных инструментов управления рыболовной отраслью, сбора социально-экономических данных, статистики о структуре аквикультуры, составления статистики внутреннего рыболовства, а также статистики и показателей малых рыбных хозяйств.