Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планируются

Примеры в контексте "Planned - Планируются"

Примеры: Planned - Планируются
It is the view of the Croatian Government that the actions were instigated, planned and coordinated from Belgrade. Правительство Хорватии считает, что эти действия провоцируются, планируются и координируются из Белграда.
Similar training ventures are planned for the newly independent countries of Eastern Europe and Central Asia. Аналогичные учебные мероприятия планируются для вновь появившихся независимых стран Восточной Европы и Центральной Азии.
Visits to Albania and Uzbekistan were planned for August 1993. В августе 1993 года планируются поездки в Албанию и Узбекистан.
Similar events are being planned to commemorate Disarmament Week in 1994. Аналогичные мероприятия планируются в связи с проведением Недели разоружения в 1994 году.
Special events that would bring women and men together to discuss issues of mutual concern are also planned. Также планируются специальные мероприятия, на которых женщины и мужчины смогут совместно обсудить вопросы, представляющие взаимный интерес.
All representatives stated that specific follow-up activities were being planned for the implementation of regional plans of action. Все представители отмечали, что в целях осуществления региональных планов действий планируются конкретные мероприятия в рамках последующей деятельности.
Further economic reforms are planned in order to support financing of housing and gradually liberalize rents. Планируются дальнейшие экономические реформы для оказания поддержки в финансировании жилищного строительства и постепенной либерализации платы за жилье.
Measures are planned to encourage wider participation of financial institutions in the provision of finance for serviced sites to low-income earners. Планируются меры по стимулированию более широкого участия финансовых организаций в предоставлении средств на инженерную подготовку участков для населения с низким доходом.
Yet they cannot be incorporated within country programme budgets as these have to be planned and carried out on a global and intercountry basis. Однако их нельзя включить в бюджеты страновых программ, так как последние планируются и исполняются на глобальной и межстрановой основе.
Similar activities are also planned for the coming years in order to improve the application of space technology in developing countries. Аналогичные мероприятия планируются также и на предстоящие годы, с тем чтобы повысить эффективность применения космической техники в развивающихся странах.
An inventory of risk assessments that are planned, in preparation or completed should be established before the end of 1994. З. Перечень оценок риска, которые планируются, подготавливаются или завершены, должен быть составлен до конца 1994 года.
The Committee noted that further evaluation missions to other regions were being planned. Комитет отметил, что планируются дальнейшие миссии по оценке в другие регионы.
Training workshops are planned, which will likely also count on assistance from the biodiversity component of the programme. Планируются учебные семинары, проведение которых будет, видимо, зависеть и от содействия по линии того компонента Программы, который посвящен биоразнообразию.
Programmes, both development and relief, are planned and implemented on strict conditions of racial equality and non-discrimination. Программы, как в области развития, так и оказания помощи, планируются и осуществляются на основе строгих требований в отношении обеспечения расового равенства и недискриминации.
Additional sessions are planned to keep staff fully informed of the readiness status of the Fund for the year 2000. Планируются дополнительные заседания, с тем чтобы персонал был полностью информирован о положении в области готовности Фонда к 2000 году.
In addition, three operations are being planned that would extend Bank support for the electric power, education and infrastructure sectors. Кроме того, планируются три операции, которые позволят распространить оказываемую Банком поддержку на систему электроснабжения, просвещение и инфраструктуру.
Similar visits to other locations are planned for the future. В будущем планируются аналогичные посещения других мест.
Although the informal check-list is still in draft form, UNFCCC conferences have been successfully planned and arranged based on it. Хотя неофициальный контрольный перечень пока еще существует в виде проекта, конференции РКИКООН успешно планируются и организуются на его основе.
Resident coordinators confirm that in most programme countries, initiatives to establish a common country assessment are under way or are planned. Координаторы-резиденты подтверждают, что в большинстве программных стран инициативы по разработке общих страновых оценок осуществляются или планируются.
In a few cases, similar actions are planned for poverty eradication and women's economic empowerment. В нескольких случаях планируются аналогичные меры в целях искоренения нищеты и расширения экономических возможностей женщин.
Actions to promote women's economic development through international cooperation are also being planned. Также планируются действия по поощрению экономического развития женщин в рамках международного сотрудничества.
Estonia has introduced measures for efficiency in energy production and conservation, and additional measures are planned. Эстония ввела меры по обеспечению энергоэффективности при производстве и сбережении энергии, планируются и дополнительные меры.
To increase women's productivity in agriculture, programmes to ensure their access to production technology and credit were planned. В целях повышения производительности женщин в сельском хозяйстве планируются программы, обеспечивающие их доступом к производственным технологиям и источникам кредитования.
A number of initiatives and projects which are currently being planned or finalized are also noted. Приводится также информация о ряде инициатив и проектов, которые в настоящее время планируются или дорабатываются.
When planned in a coordinated and strategic manner, these activities can make a significant contribution to the impact of population programmes. В том случае, если эти мероприятия планируются на скоординированной основе и с учетом стратегических соображений, они могут в значительной мере способствовать повышению эффективности программ в области народонаселения.