It is the view of the Croatian Government that the actions were instigated, planned and coordinated from Belgrade. |
Правительство Хорватии считает, что эти действия провоцируются, планируются и координируются из Белграда. |
Similar training ventures are planned for the newly independent countries of Eastern Europe and Central Asia. |
Аналогичные учебные мероприятия планируются для вновь появившихся независимых стран Восточной Европы и Центральной Азии. |
Visits to Albania and Uzbekistan were planned for August 1993. |
В августе 1993 года планируются поездки в Албанию и Узбекистан. |
Similar events are being planned to commemorate Disarmament Week in 1994. |
Аналогичные мероприятия планируются в связи с проведением Недели разоружения в 1994 году. |
Special events that would bring women and men together to discuss issues of mutual concern are also planned. |
Также планируются специальные мероприятия, на которых женщины и мужчины смогут совместно обсудить вопросы, представляющие взаимный интерес. |
All representatives stated that specific follow-up activities were being planned for the implementation of regional plans of action. |
Все представители отмечали, что в целях осуществления региональных планов действий планируются конкретные мероприятия в рамках последующей деятельности. |
Further economic reforms are planned in order to support financing of housing and gradually liberalize rents. |
Планируются дальнейшие экономические реформы для оказания поддержки в финансировании жилищного строительства и постепенной либерализации платы за жилье. |
Measures are planned to encourage wider participation of financial institutions in the provision of finance for serviced sites to low-income earners. |
Планируются меры по стимулированию более широкого участия финансовых организаций в предоставлении средств на инженерную подготовку участков для населения с низким доходом. |
Yet they cannot be incorporated within country programme budgets as these have to be planned and carried out on a global and intercountry basis. |
Однако их нельзя включить в бюджеты страновых программ, так как последние планируются и исполняются на глобальной и межстрановой основе. |
Similar activities are also planned for the coming years in order to improve the application of space technology in developing countries. |
Аналогичные мероприятия планируются также и на предстоящие годы, с тем чтобы повысить эффективность применения космической техники в развивающихся странах. |
An inventory of risk assessments that are planned, in preparation or completed should be established before the end of 1994. |
З. Перечень оценок риска, которые планируются, подготавливаются или завершены, должен быть составлен до конца 1994 года. |
The Committee noted that further evaluation missions to other regions were being planned. |
Комитет отметил, что планируются дальнейшие миссии по оценке в другие регионы. |
Training workshops are planned, which will likely also count on assistance from the biodiversity component of the programme. |
Планируются учебные семинары, проведение которых будет, видимо, зависеть и от содействия по линии того компонента Программы, который посвящен биоразнообразию. |
Programmes, both development and relief, are planned and implemented on strict conditions of racial equality and non-discrimination. |
Программы, как в области развития, так и оказания помощи, планируются и осуществляются на основе строгих требований в отношении обеспечения расового равенства и недискриминации. |
Additional sessions are planned to keep staff fully informed of the readiness status of the Fund for the year 2000. |
Планируются дополнительные заседания, с тем чтобы персонал был полностью информирован о положении в области готовности Фонда к 2000 году. |
In addition, three operations are being planned that would extend Bank support for the electric power, education and infrastructure sectors. |
Кроме того, планируются три операции, которые позволят распространить оказываемую Банком поддержку на систему электроснабжения, просвещение и инфраструктуру. |
Similar visits to other locations are planned for the future. |
В будущем планируются аналогичные посещения других мест. |
Although the informal check-list is still in draft form, UNFCCC conferences have been successfully planned and arranged based on it. |
Хотя неофициальный контрольный перечень пока еще существует в виде проекта, конференции РКИКООН успешно планируются и организуются на его основе. |
Resident coordinators confirm that in most programme countries, initiatives to establish a common country assessment are under way or are planned. |
Координаторы-резиденты подтверждают, что в большинстве программных стран инициативы по разработке общих страновых оценок осуществляются или планируются. |
In a few cases, similar actions are planned for poverty eradication and women's economic empowerment. |
В нескольких случаях планируются аналогичные меры в целях искоренения нищеты и расширения экономических возможностей женщин. |
Actions to promote women's economic development through international cooperation are also being planned. |
Также планируются действия по поощрению экономического развития женщин в рамках международного сотрудничества. |
Estonia has introduced measures for efficiency in energy production and conservation, and additional measures are planned. |
Эстония ввела меры по обеспечению энергоэффективности при производстве и сбережении энергии, планируются и дополнительные меры. |
To increase women's productivity in agriculture, programmes to ensure their access to production technology and credit were planned. |
В целях повышения производительности женщин в сельском хозяйстве планируются программы, обеспечивающие их доступом к производственным технологиям и источникам кредитования. |
A number of initiatives and projects which are currently being planned or finalized are also noted. |
Приводится также информация о ряде инициатив и проектов, которые в настоящее время планируются или дорабатываются. |
When planned in a coordinated and strategic manner, these activities can make a significant contribution to the impact of population programmes. |
В том случае, если эти мероприятия планируются на скоординированной основе и с учетом стратегических соображений, они могут в значительной мере способствовать повышению эффективности программ в области народонаселения. |