| It is the view of the Croatian Government that the actions were instigated, planned and coordinated from Belgrade. | Правительство Хорватии считает, что эти действия провоцируются, планируются и координируются из Белграда. |
| Similar training ventures are planned for the newly independent countries of Eastern Europe and Central Asia. | Аналогичные учебные мероприятия планируются для вновь появившихся независимых стран Восточной Европы и Центральной Азии. |
| Visits to Albania and Uzbekistan were planned for August 1993. | В августе 1993 года планируются поездки в Албанию и Узбекистан. |
| Similar events are being planned to commemorate Disarmament Week in 1994. | Аналогичные мероприятия планируются в связи с проведением Недели разоружения в 1994 году. |
| Special events that would bring women and men together to discuss issues of mutual concern are also planned. | Также планируются специальные мероприятия, на которых женщины и мужчины смогут совместно обсудить вопросы, представляющие взаимный интерес. |
| All representatives stated that specific follow-up activities were being planned for the implementation of regional plans of action. | Все представители отмечали, что в целях осуществления региональных планов действий планируются конкретные мероприятия в рамках последующей деятельности. |
| Further economic reforms are planned in order to support financing of housing and gradually liberalize rents. | Планируются дальнейшие экономические реформы для оказания поддержки в финансировании жилищного строительства и постепенной либерализации платы за жилье. |
| Measures are planned to encourage wider participation of financial institutions in the provision of finance for serviced sites to low-income earners. | Планируются меры по стимулированию более широкого участия финансовых организаций в предоставлении средств на инженерную подготовку участков для населения с низким доходом. |
| Yet they cannot be incorporated within country programme budgets as these have to be planned and carried out on a global and intercountry basis. | Однако их нельзя включить в бюджеты страновых программ, так как последние планируются и исполняются на глобальной и межстрановой основе. |
| Similar activities are also planned for the coming years in order to improve the application of space technology in developing countries. | Аналогичные мероприятия планируются также и на предстоящие годы, с тем чтобы повысить эффективность применения космической техники в развивающихся странах. |
| An inventory of risk assessments that are planned, in preparation or completed should be established before the end of 1994. | З. Перечень оценок риска, которые планируются, подготавливаются или завершены, должен быть составлен до конца 1994 года. |
| The Committee noted that further evaluation missions to other regions were being planned. | Комитет отметил, что планируются дальнейшие миссии по оценке в другие регионы. |
| Training workshops are planned, which will likely also count on assistance from the biodiversity component of the programme. | Планируются учебные семинары, проведение которых будет, видимо, зависеть и от содействия по линии того компонента Программы, который посвящен биоразнообразию. |
| Programmes, both development and relief, are planned and implemented on strict conditions of racial equality and non-discrimination. | Программы, как в области развития, так и оказания помощи, планируются и осуществляются на основе строгих требований в отношении обеспечения расового равенства и недискриминации. |
| Additional sessions are planned to keep staff fully informed of the readiness status of the Fund for the year 2000. | Планируются дополнительные заседания, с тем чтобы персонал был полностью информирован о положении в области готовности Фонда к 2000 году. |
| In addition, three operations are being planned that would extend Bank support for the electric power, education and infrastructure sectors. | Кроме того, планируются три операции, которые позволят распространить оказываемую Банком поддержку на систему электроснабжения, просвещение и инфраструктуру. |
| Similar visits to other locations are planned for the future. | В будущем планируются аналогичные посещения других мест. |
| Although the informal check-list is still in draft form, UNFCCC conferences have been successfully planned and arranged based on it. | Хотя неофициальный контрольный перечень пока еще существует в виде проекта, конференции РКИКООН успешно планируются и организуются на его основе. |
| Resident coordinators confirm that in most programme countries, initiatives to establish a common country assessment are under way or are planned. | Координаторы-резиденты подтверждают, что в большинстве программных стран инициативы по разработке общих страновых оценок осуществляются или планируются. |
| In a few cases, similar actions are planned for poverty eradication and women's economic empowerment. | В нескольких случаях планируются аналогичные меры в целях искоренения нищеты и расширения экономических возможностей женщин. |
| Actions to promote women's economic development through international cooperation are also being planned. | Также планируются действия по поощрению экономического развития женщин в рамках международного сотрудничества. |
| Estonia has introduced measures for efficiency in energy production and conservation, and additional measures are planned. | Эстония ввела меры по обеспечению энергоэффективности при производстве и сбережении энергии, планируются и дополнительные меры. |
| To increase women's productivity in agriculture, programmes to ensure their access to production technology and credit were planned. | В целях повышения производительности женщин в сельском хозяйстве планируются программы, обеспечивающие их доступом к производственным технологиям и источникам кредитования. |
| A number of initiatives and projects which are currently being planned or finalized are also noted. | Приводится также информация о ряде инициатив и проектов, которые в настоящее время планируются или дорабатываются. |
| When planned in a coordinated and strategic manner, these activities can make a significant contribution to the impact of population programmes. | В том случае, если эти мероприятия планируются на скоординированной основе и с учетом стратегических соображений, они могут в значительной мере способствовать повышению эффективности программ в области народонаселения. |