| Audio-visual campaigns for girls' education and fighting HIV/AIDS have been launched globally, while comparable materials for the remaining concerns are planned for the future. | На глобальном уровне осуществляются аудиовизуальные кампании «Образование девочек» и «Борьба с ВИЧ/СПИДом», при этом на будущее планируются сопоставимые материалы для решения остальных проблем. |
| Advocacy activities to promote the objectives of the Year and improve public awareness and knowledge regarding microcredit and microfinance are being planned in a number of countries. | В настоящее время в ряде стран планируются мероприятия по пропаганде целей Года и повышению уровня информированности населения о микрокредитах и микрофинансировании. |
| In Croatia, public initiatives are planned to increase awareness of how microcredit enables community development at all levels and strengthens capacity-building, especially in low-income areas. | В Хорватии планируются общественные инициативы по повышению уровня осведомленности о том, каким образом микрокредиты обеспечивают развитие общин на всех уровнях и способствуют укреплению потенциала, в особенности в районах с низким уровнем дохода. |
| Were any reforms planned in that area? | Планируются ли в этой сфере какие-либо реформы? |
| Decisions on integrated land use and transport development seem to yield best results when planned with the active participation of municipalities and community organizations and implemented at the municipal level. | Решения о комплексном использовании земельных ресурсов и развитии транспортной системы, как представляется, приносят наилучшие результаты в тех случаях, когда они планируются при активном участии муниципалитетов и общинных организаций и осуществляются на муниципальном уровне. |
| Owing, in part, to the support provided by the Department, intergovernmental meetings have been successfully planned and executed, and stated meeting agendas have largely been met. | Вследствие, отчасти, поддержки, оказываемой Департаментом, межправительственные заседания успешно планируются и проводятся, и объявленная повестка дня заседаний большей частью выполняется. |
| What measures were planned to improve the living conditions of displaced persons and facilitate their return to their homes? | Какие меры планируются в целях улучшения условий проживания перемещенных лиц и облегчения их возвращения на родину? |
| Although subregional insurance schemes have been planned for many years, much remains to be done before such schemes can become operational. | Несмотря на то, что внедрение субрегиональных систем страхования планируются вот уже на протяжении многих лет, еще многое предстоит сделать для того, чтобы такие схемы начали действовать. |
| As a rule, such acts are well planned, and the kidnappers have reliable information on the financial situation of the victim and the victim's family. | Как правило, такие преступления хорошо планируются, похитители владеют достоверной информацией о материальном положении похищаемых и их родственников. |
| Were any measures planned to remedy that omission? | Планируются ли какие-либо меры по ликвидации этого пробела? |
| United Nations missions and field operations are planned and staffed, and much civilian capacity is recruited and deployed, from among Secretariat staff. | Миссии и полевые операции Организации Объединенных Наций планируются и обеспечиваются кадровыми ресурсами, и большая часть гражданского компонента формируется из сотрудников Секретариата. |
| Future regional events are planned in order to allow the Secretariat to reach out to additional geographical areas where no events have yet been held. | Дальнейшие региональные мероприятия планируются таким образом, чтобы Секретариат смог наладить взаимодействие дополнительно с теми географическими регионами, где никаких мероприятий пока не проводилось. |
| All activities implemented in the Americas at the national and regional levels are jointly planned and carried out with OAS/CICTE to ensure full complementarity of programmes and action. | Все мероприятия, проводимые на американском континенте на национальном и региональном уровнях, планируются и реализуются с участием ОАГ/СИКТЕ в целях обеспечения полной взаимодополняемости программ и мероприятий. |
| Missions to four project countries have been conducted (Belarus, Bulgaria, Russian Federation and Ukraine), and further missions are planned. | Были проведены миссии в четыре участвующие страны (Беларусь, Болгария, Российская Федерация и Украина), причем планируются дальнейшие миссии. |
| Further consultations are planned with Governments, civil society organizations, national human rights institutions, public and private water and sanitation providers and potentially other individuals. | Планируются дальнейшие консультации с правительствами, организациями гражданского общества, национальными правозащитными учреждениями, государственными и частными поставщиками услуг в области водоснабжения и санитарии и потенциально с другими лицами. |
| Some interventions in the fields of sanitation and water are planned and implemented without sufficient participation of the beneficiaries, which can compromise the effectiveness of a project. | Некоторые меры в области санитарии и водоснабжения планируются и осуществляются без достаточного участия бенефициаров, что может подрывать эффективность проекта. |
| Underscoring the need for an integrated approach to human rights, he wondered what educational or training activities were planned to increase awareness of that issue. | Подчеркивая необходимость интегрированного подхода к вопросу прав человека, он хочет знать, какие планируются мероприятия в области образования и профессиональной подготовки для повышения уровня осведомленности по этому вопросу. |
| In particular, about a third of the MCPFE programme of work is implemented by ECE/FAO and all activities are jointly planned. | В частности, приблизительно треть мероприятий, предусмотренных программой работы КОЛЕМ, осуществляется ЕЭК/ФАО, при этом все мероприятия планируются на основе взаимодействия. |
| For example, in the 2008-2009 biennium, the following self-evaluations are planned: | К примеру, на двухгодичный период 2008-2009 годов планируются следующие самооценки: |
| The Committee would also like to know whether any accompanying measures were planned in that connection, including efforts to change attitudes in both public and private sectors. | Комитету хотелось бы также знать, планируются ли в этой связи какие-либо сопроводительные мероприятия, в том числе меры по пересмотру поведенческих установок как в государственном, так и частном секторе. |
| The following activities involving Basel Convention regional centres in Africa are planned: | С участием региональных центров Базельской конвенции в Африке планируются следующие мероприятия |
| What measures alternative to detention are used or planned? | Какие используются или планируются меры, альтернативные лишению свободы? |
| Based on this report, activities are planned in a wide array of topics such as education, youth, migration and the media. | На его основе планируются мероприятия по такому широкому кругу вопросов, как образование, проблемы молодежи, миграция и средства массовой информации. |
| OIOS notes that, despite a lack of progress on DDR/DDM, various programmes are planned to address the reinsertion needs of ex-combatants. | УСВН отмечает, что, несмотря на отсутствие прогресса в области РДР/РРО, планируются различные программы для удовлетворения потребностей бывших комбатантов в том, что касается возвращения в общество. |
| In 2010-2011, further enhancements are planned with the controlled introduction of social collaboration tools and other portals, contributing to UNHCR's activities and emergency operations globally. | В 2010-2011 годах планируются дальнейшие усовершенствования, включая контролируемое внедрение инструментов социального взаимодействия и других систем, позволяющих повысить эффективность деятельности УВКБ и операций по оказанию чрезвычайной помощи во всем мире. |