Further visits are also planned. |
Планируются и другие визиты. |
That experience may be replicated in other such programmes currently being planned. |
Этот опыт может быть использован и в других программах разоружения, демобилизации и реинтеграции, которые планируются в настоящее время. |
All our tours are planned with each client individually, according to his wishes and desired schedule. |
Все проекты планируются индивидуально для желания наших клиентов. |
Many of the reforms are already in place, while others are still in progress or planned for implementation. |
Многие реформы уже осуществлены, другие осуществляются или планируются. |
25 mln US dollars investments into brewery production lines are planned. |
Планируются инвестиции в пивоваренное производство в сумме 25 миллионов долларов. |
In order to eliminate regional bottlenecks, a number of station and line modernization projects have been completed or are planned. |
В целях устранения "узких мест" в региональных сетях планируются или уже завершены различные работы по модернизации железнодорожных станций и линий. |
A series of exercises, trials and simulations is being planned and performed at different levels. |
На разных уровнях планируются и проводятся различные рабочие мероприятия, учения и имитационные игры. |
These trips have to be planned months in advance. |
Эти поездки планируются за несколько месяцев. |
Furthermore, national tripartite or worker/labour administration seminars have been planned or are planned to be undertaken in some of the Territories. |
Кроме того, запланированы или планируются к проведению на некоторых территориях национальные трехсторонние семинары или семинары по вопросам управления рабочей силы и организации труда. |
Further attempts at developing simulcasts and related online presentations of UNCTAD's work are planned. |
Планируются новые проекты прямых трансляций и соответствующих интерактивных презентаций работы ЮНКТАД. |
Some breaks are planned for a longer period when recess periods, vacations, or schedules for other trials make it necessary. |
Некоторые перерывы планируются на более длительный период, когда это объясняется судебными каникулами, отпусками или графиками других судебных процессов. |
A number of science support developments are under way, planned or announced. |
В настоящее время осуществляются и планируются несколько связанных с обеспечением научно-исследовательской деятельности мероприятий, а о ряде таких мероприятий было объявлено. |
Multimedia campaigns for each of the conferences are planned and implemented in coordination with the substantive secretariat and JUNIC partners. |
Организуемые с участием различных средств массовой информации кампании для каждой конференции планируются и осуществляются в координации с соответствующим секретариатом и партнерами по ОИКООН. |
There has been no evidence of any planned anti-SFOR/ international organization activities in the theatre. |
В районе действия Сил не было отмечено никаких свидетельств того, что против СПС и международных организаций планируются какие-либо враждебные действия. |
Interventions to support the remaining livestock and longer-term livelihood support programmes (mainly cash-for-work) are currently being planned. |
В настоящее время планируются мероприятия по сохранению оставшегося поголовья скота и осуществлению долгосрочных программ обеспечения средств к существованию, главным образом по принципу «наличные средства за труд». |
A number of events and publications to celebrate this anniversary and the difference we make have taken place and are planned throughout 2014. |
На протяжении всего 2014 года проводились и планируются к проведению ряд мероприятий, посвященных празднованию этой годовщины и освещению нашего вклада, наряду с соответствующими публикациями. |
If the reason is linked to caring activities carried out by women in the years before their retirement, explain which measures are taken or planned to overcome that difference. |
Если причина обусловлена тем, что в годы, предшествующие выходу на пенсию, женщины были заняты работой по уходу, то просьба уточнить, какие меры принимаются или планируются для того, чтобы преодолеть указанное различие в размере пенсий. |
And, because Rotary includes men and women, projects that assist women are planned by both genders. |
Кроме того, в силу того, что члены клубов «Ротари» включают мужчин и женщин, проекты, предназначенные для оказания помощи, планируются совместно мужчинами и женщинами. |
The Committee further recommends that OIOS review the 2010-2011 inspection and evaluation workplan to include high-risk subprogrammes of entities that are not planned as full programme evaluations. |
Комитет далее рекомендует УСВН провести обзор плана работы в области инспекции и оценки на 2010-2011 годы, с тем чтобы включить в него подпрограммы подразделений, сопряженные с высокой степенью риска, которые не планируются в качестве оценок полных программ. |
With 32 completed CCAs, 57 ongoing and 17 planned, some 80 per cent of countries are expected to have a CCA before the end of the year 2000. |
Тридцать два ОСО уже завершены, 57 - в стадии осуществления, а 17 - планируются, при этом предполагается, что к концу 2000 года мероприятиями в рамках ОСО будет охвачено 80 процентов стран. |
Two field trips are being planned in 2008 to review the situation with alternatives and methyl bromide use in industries that are applying for critical-use nominations. |
На 2008 год планируются две поездки на места с целью рассмотрения ситуации с альтернативами и применением бромистого метила в отраслях, по которым подаются заявки в отношении важнейших видов применения. |
The environmental advantage of cut-to-length systems was that skid tracks needed to be planned and used by harvesters and forwarders, whereas skidders affected a much higher proportion of the harvesting area. |
Экологическим преимуществом систем заготовки хлыстов с их одновременной разделкой на сортименты является то, что трелевочные волоки планируются и используются операторами харвестеров и форвардеров, в то время как при задействовании трелевочных машин ущерб наносится значительно большей части лесосеки. |
Projects with timetables of progress stretching from three to five years in the future are planned and carried out in close consultation with national authorities, ensuring the Order's lasting and meaningful assistance. |
Долгосрочные проекты, рассчитанные на три-пять лет, планируются и осуществляются в тесном взаимодействии с правительствами стран, что позволяет Ордену оказывать долгосрочную и практическую помощь. |
To improve psychological treatment for prisoners suffering from stress brought on by their situation, training courses have been planned and are now being provided for prison psychologists. |
Для улучшения наблюдения за психологическим состоянием заключенных, особенно с учетом тех стрессовых условий, в которых они находятся, планируются и организуются циклы подготовки специалистов-психологов. |
As the iteration has been approved all the requests, that influence the cost and deadline of the project, are being stored and planned to pass in the following iterations. |
По мере утверждения Заказчиком плана итерации все требования, влияющие на бюджет и дату сдачи, откладываются и планируются к сдаче в последующих итерациях. |