Future courses are planned for other regions. |
Будущие курсы планируются для других регионов. |
Similar training is being planned for newly elected local councillors. |
Аналогичные учебные мероприятия планируются для недавно избранных членов местных советов. |
Special educational programmes for students with mental development disorders are planned for a period of 9 years. |
Программы специального образования для учащихся с отставанием в умственном развитии планируются на период девяти лет. |
In general, inspections are planned but unscheduled checks are also possible. |
Как правило, инспекции планируются, но могут осуществляться и незапланированные проверки. |
Measures are being planned to grant observers access to this delicate phase of the process. |
Планируются меры по предоставлению наблюдателям доступа к этой непростой фазе процесса. |
Further external peer review evaluations are planned so that the overall performance of the Office can be independently assessed and monitored. |
Планируются дальнейшие коллегиальные оценки с привлечением внешних специалистов для независимой оценки и проверки эффективности работы канцелярии в целом. |
New steps are planned in that area. |
Планируются новые шаги в этой области. |
Tests of the components, sub-assemblies and assemblies are planned, designed and carried out. |
Планируются, разрабатываются и осуществляются испытания компонентов, подузлов и узлов. |
A nationwide celebration is being planned to mark East Timor's Independence on 20 May 2002. |
В день празднования независимости Восточного Тимора 20 мая 2002 года планируются общенациональные торжества. |
Further actions are being planned to increase the levels of employment. |
Планируются дальнейшие меры по повышению уровней занятости. |
Particular procedures were also planned for the most vulnerable strata of society. |
Планируются также особые процедуры для наиболее уязвимых слоев общества. |
She had heard that women suffered violence during national service and asked whether any action was planned to address the matter. |
Оратор слышала, что женщины сталкиваются с насилием во время несения воинской службы, и спрашивает, планируются ли какие-либо действия для решения этого вопроса. |
The report pointed to relatively slow progress towards gender mainstreaming in some ministries and she wondered what measures were planned to remedy unsatisfactory results. |
В докладе указывается на сравнительно медленный прогресс в направлении учета гендерной проблематики в некоторых министерствах и оратор хотела бы знать, какие планируются меры по исправлению неудовлетворительных результатов. |
Capacity-building activities have been initiated among leaders and technicians in developing countries and more activities are planned using the materials already formulated. |
Среди руководителей и технических сотрудников развивающихся стран были развернуты мероприятия по укреплению кадрового потенциала, и планируются другие мероприятия с использованием уже подготовленных материалов. |
A vertically structured system, through which services and programmes are planned and implemented, left insufficient scope for cross-sectoral programming. |
Система с вертикальной структурой, через которую планируются и осуществляются услуги и программы, ограничивает возможности межсекторального программирования. |
ADRA aims to achieve positive change through a portfolio of sustainable development and relief activities which are planned and implemented cooperatively. |
Деятельность ААРП нацелена на достижение позитивных изменений путем осуществления программы мероприятий в области устойчивого развития и оказания помощи, которые планируются и осуществляются совместно. |
New programmes are being planned in the fields of satellite remote sensing and space science. |
В настоящее время планируются новые программы в таких областях, как дистанционное зондирование с помощью спутников и космические науки. |
The United Nations House team meetings were planned ahead of time to ensure full participation of the agencies. |
Совещания учреждений, размещенных в Доме Организации Объединенных Наций, планируются заблаговременно с целью гарантировать их 100-процентное участие. |
Within the limits of SEF-2009, except traditional plenary and section reports, round tables and a flip-chart presentation are planned. |
В рамках SEF-2009, кроме традиционных пленарных и секционных докладов планируются круглые столы и флип-чарт презентации. |
Further wind farms are planned or in construction in Bulgaria and Romania. |
Другие ветряные станции планируются или строятся в Болгарии и Румынии. |
Nevertheless, mental health is often underestimated and a little studied, when interventions against a HIV are planned and lead. |
Тем не менее, психическое здоровье часто недооценивается и мало изучается, когда планируются и проводятся вмешательства против ВИЧ. |
software quality assurance activities are planned. |
Все мероприятия по гарантии качества ПО планируются. |
The flights are planned according to the demands and flight map covers Europe, the Middle East and Africa. |
Полеты планируются согласно потребностям клиентов и выполняются по Европе, Ближнему Востоку и Африке. |
In Austria, local authorities also planned public information events. |
В Австрии мероприятия по информированию общественности планируются также местными органами. |
Other reforms of national legislation and regulations were planned so as to bring them into line with ratified international instruments. |
Планируются другие реформы национального законодательства и положений, с тем чтобы привести их в соответствие с ратифицированными международными договорами. |