In our complex, which simultaneously can place before 28 reposing, there are: 3 numbers - 2-local; 3 numbers - 3-local with possibility of additional bed for certained additional charge; 1 number - 4-local; one number - 5-local from 2-x rooms. |
В нашем комплексе, который одновременно может разместить до 28 отдыхающих, имеются: 3 номера - 2-местные; 3 номера - 3-местные с возможностью дополнительной кровати за определенную доплату; 1 номер - 4-местный; один номер - 5-местный из 2-х комнат. |
Before his arrangements were complete he was ordered to send a brigade to Maury's assistance, and soon afterward received orders to place his command so as to cover the retreat of the army. |
Однако не успел он подготовиться, как получил приказ послать бригаду на помощь Маури а вскоре приказ разместить своих людей для прикрытия отступающей армии. |
The game shows an empty map and you have to place divisions on it one by one |
Игра, в которой показывается пустая карта, а вы должны разместить на ней страны, одну за другой |
Time Out Tel Aviv chose to place the film at the top of its recommended films for 49 weeks under the headline: "not to be missed" and chose it as one of the 25 most important art works from around the world for 2011. |
Time Out Тель-Авив решил разместить фильм в верхней части рекомендованных фильмов в течение 49 недель под заголовком «не пропустите» и выбрал его в качестве одной из 25 наиболее важных художественных работ со всего мира за 2011 год. |
Need to place a server, but you don't know where to do it? |
Вам надо разместить сервер, но Вы не знаете, где это сделать? |
The Duma wanted to give the first floor to shops, and on the second floor to place the city library, but in 1898 a fire broke out during the repair, completely destroying the building. |
Дума намеревалась сдать первый этаж под магазины, а на втором этаже разместить городскую библиотеку, но в 1898 году во время ремонта от небрежного обращения с электричеством возник пожар, полностью уничтоживший здание. |
So we did a whole optimization process to find out the right structure, where to place the motors, how to connect them together, to be able to replay these motions as well as possible. |
Мы провели полную оптимизацию, чтобы найти подходящую конструкцию, где разместить двигатели, как их соединить, как лучше воспроизвести данные движения. |
Moreover, the Institute of Parliamentary Advocates intends to mount an information display in a visible place in every police station to shore up the work of the mechanism for the prevention of torture and the protection of detained persons from ill-treatment. |
Кроме того, для укрепления деятельности Механизма по Предупреждению Пыток и для защиты лиц, задержанных от жестокого обращения Институт парламентских адвокатов, намерен разместить в каждом комиссариате полиции, на видном месте, информационное табло. |
Thus the aim of the project was to collect all the scattered data and put it in one place to increase their availability and usage among the units of government and self-government administration, researchers, NGOs, mass media, entrepreneurs etc. |
Таким образом, цель проекта состояла в том, чтобы собрать все разрозненные данные и разместить их в одном месте для повышения их доступности и использования подразделениями правительства и администрации органов самоуправления, исследователями, НПО, средствами массовой информации, предпринимателями и т. д. |
can put new website translations into place, and help answer questions about existing and new translations. |
может разместить новый вариант перевода на сайте, а также ответить на вопросы о существующих и новых переводах. |
Stardoll can place a text file in the web browser on your computer which is called a "cookie." Like most other websites, Stardoll uses cookies to improve and customize your experience of the website. |
Stardoll может разместить текстовый файл под названием «cookie» в браузере Вашего компьютера. Как и большинство других веб-сайтов Stardoll использует сookie для того, чтобы улучшить и сделать интересным Ваше посещение сайта. |
But now he leaves me with instructions to place a classified ad, - you guys show up, the FBI? |
Но когда он оставил меня с инструкцией разместить объявление в газете, появились вы, ФБР? |
United Nations information centres were requested to place it in local or regional print media, and United Nations organizations were asked to publish it in their periodicals. |
Информационным центрам Организации Объединенных Наций было предложено разместить его в местных или региональных средствах массовой информации, а организациям системы Организации Объединенных Наций - опубликовать в своих периодических изданиях. |
Iris, could you take Mr. Bowler outside... and show him where we'd like to place the fountain? |
Айрис, проводи мистера Боулера и покажи, где мы хотим разместить фонтан. |
During the first phase, it was almost impossible to identify a development possibility, invite potential partners to prepare proposals, engage personnel and place them in the field, build confidence with the local community and start the development work. |
В ходе первого этапа практически невозможно определить возможности в области развития, предложить потенциальным партнерам представить предложения, задействовать персонал и разместить его на местах, заручиться доверием местной общины и приступить к осуществлению деятельности в области развития. |
It could have been technically possible to place a limited quantity of a biological warfare agent on a small RPV platform; however, it would be more problematic to develop an efficient device for the effective dissemination of such small amounts of liquid agent. |
Разместить ограниченное количество боевого биологического агента на платформе малого ТПЛА технически возможно; однако разработать устройство для эффективного распыления столь малых количеств жидкого агента более проблематично. |
Nickel exports incurred $6.56 million in additional costs due to the use of intermediaries to place the product on the world market, obstacles to carrying out regular shipments through international shipping lines, and the distance of markets, among other causes. |
При экспорте никеля пришлось прибегнуть к дополнительным затратам в размере 6,56 млн. долл. США из-за использования посредников, чтобы разместить продукт на мировом рынке, из-за препятствий в регулярной отгрузке на судах международных линий, отдаленности рынков и других причин. |
He requested that the secretariat place the document on the Working Group's website, and invited delegations to provide their comments and feedback prior to the fortieth session of the Working Group. |
Он просил секретариат разместить этот документ на вебсайте Рабочей группы и предложил делегациям представить свои замечания и отклики до начала сороковой сессии Рабочей группы. |
It requested that the secretariat place the report of the forty-seventh session on the website for the forty-eighth session or that it issue a corrigendum next to the original version of the report. |
Она просила секретариат разместить доклад о работе сорок седьмой сессии на веб-сайте, предназначенном для сорок восьмой сессии, или же издать исправление сразу после публикации первоначального варианта доклада. |
Requests the Secretariat to place this information note on the Basel Convention website, and invites Parties and others to supplement such information, as appropriate. |
просит секретариат разместить эту информацию на веб-сайте Базельской конвенции и призывает Стороны и других участников пополнять такую информацию соответствующим образом. |
If he's a single fellow of any substance, he'll no doubt have a landlady who'll be wondering why he hasn't returned, and may well place an advertisement. |
Если он один парень любого вещества, он, несомненно, есть хозяйка кому будет интересно почему он не вернулся, и может разместить объявление. |
With the help of these codes you can share the text songs with friends, place the reference to the text in themes at forums, on your profile MySpace, FriendSter, FaceBook, on your blog or site. |
С помощью этих кодов Вы можете поделиться текстом песни с друзьями, разместить ссылку на текст в темах на форумах, в Вашем профиле ВКонтакте, на Одноклассниках, в ЖЖ, на Вашем блоге или сайте. |
Si vous désirez inscrire une annonce: Courses, Articles, Photos, Videos... If you want to place an ad: Sports, News, Photos, Videos... Il faut que vous soyez inscrit et connecté. |
Si vous désirez inscrire une annonce: Courses, Articles, Photos, Videos... Если Вы хотите разместить объявление: спорт, новости, фотографии, видео... Il faut que vous soyez inscrit et connecté. |
If you are a professional news provider, an administrator of the news portal, an owner of a website and you suppose that our news will be interesting to your audience, you can export our RSS-channels and place headlines and news leads on your website. |
Если Вы являетесь профессиональным поставщиком новостей, администратором новостного портала, владельцем интернет-сайта и считаете, что наши новости будут интересны Вашей аудитории, Вы можете экспортировать наши RSS-каналы и разместить заголовки и аннотации новостей на Вашем сайте. |
In this section you will find out where and how you can place advertisement in the "underground city", and you will also find some advice on the organization of advertisement campaigns in the Moscow metro. |
О том, где и как можно разместить рекламу в «подземном городе», а также некоторые советы по организации рекламных кампаний в Московском метрополитене можно узнать из данного раздела. |