Maybe, Wallace, you should place an ad in the paper or better yet, find a new dealer. |
Может быть, Уоллес, ты должен разместить объявление в газете или еще лучше, найти нового дилера. |
The Working Group welcomed the presentation by the Republic of Korea on its EIA and SEA systems and practice and asked the secretariat to place it on the website. |
ЗЗ. Рабочая группа приветствовала доклад Республики Корея о ее системах и практике ОВОС и СЭО и просила секретариат разместить его на веб-сайте. |
AC. endorsed this proposal and requested the secretariat, together with the leadership team of EVE, to determine how to label and where to place the document on the UNECE website. |
АС.З одобрил это предложение и поручил секретариату совместно с руководителями НРГ по ЭМОС решить вопрос о том, как назвать этот документ и в какой части веб-сайта ЕЭК ООН его следует разместить. |
Outside of the Montreal Protocol regime, which keeps an effective presence in the field through its Multilateral Fund investment and operational programme, the chance for UNEP and MEAs to place country environmental officers is still slim. |
Однако шансы разместить природоохранный персонал по странам по-прежнему малы как у ЮНЕП, так и у МПС, не входящих в систему Монреальского протокола, который имеет эффективное присутствие на местах за счет инвестиционных и оперативных программ своего Многостороннего фонда. |
The Committee approved the preliminary recommendations during the intersessional approval and requested the secretariat to distribute them to member States as Decisions and place them on the Committee's website. |
Комитет утвердил предварительные рекомендации в ходе межсессионного утверждения и просил секретариат распространить их среди государств-членов в качестве решений и разместить их на веб-сайте Комитета. |
The Working Group expressed its thanks to the speakers from Belgium, Germany, the European Commission and the International Union for Conservation of Nature (IUCN) and asked the secretariat to place the presentations on the website. |
Рабочая группа выразила свою признательность докладчикам из Бельгии, Германии, Европейской комиссии и Международного союза охраны природы (МСОП) и просила секретариат разместить тексты выступлений на веб-сайте. |
According to the police these girls are not inserted into networks and, in certain cases, their protectors have connections in Europe to place girls on arrival. |
По данным полиции, эти девушки не включены в сети и в некоторых случаях их покровители имеют связи в Европе, для того чтобы разместить девушек по прибытии. |
But were we to construct and place our own, you would print and run it for us? |
Если мы хотим составить и разместить свое собственное, вы напечатаете и выпустите его для нас? |
If we're successful, we could strategically place emitters powerful enough to flush them out, stampede them, and funnel them towards capture. |
Если это удастся, Мы можем разместить излучатели, Достаточно мощные, чтобы их выманить, Загнать их, И посадить в клетки. |
Mr. Castello (United States of America) suggested that in the ninth line of paragraph 7, the word "placed" should be replaced by the words "could place". |
Г-н Кастелло (Соединенные Штаты Америки) предлагает заменить в девятой строке пункта 7 слово "разместил" словами "мог разместить". |
The box geometry and way to fix bottles make it possible to place inside virtually all types of serially manufactured, collection and souvenir bottles which are known as at today. |
Геометрические размеры пенала и способ крепления бутылки позволяют разместить в нем практически любую из известных на сегодня серийно выпускаемых, коллекционных и сувенирных бутылок. |
If you like our software (we hope you do) you can place a link to on your own page to help other hams to find us. |
Если вам нравятся наши программы (надеемся, что это так), вы можете разместить на вашей собственной странице ссылку на, чтобы помочь другим радиолюбителям найти нас. |
Was a bit out of my mind to do a blog and place it on my own experience, gained in so many sleepless nights, having been set up, this or that. |
Было немного с ума, чтобы сделать свой блог и разместить его на моем собственном опыте, накопленном в стольких бессонных ночей, будучи создана, то или это. |
Though at that time this station was well-equipped, it had a number of disadvantages: lack of office buildings, nowhere to place inspectors, a railway hospital was a room with eight beds in a paramedic's apartment. |
Но эта станция, хоть и была на то время хорошо оснащённой, имела ряд недостатков: не хватало служебных помещений, негде было разместить ревизоров, а под железнодорожную больницу отвели комнату с восемью койками в квартире единственного фельдшера. |
Please, contact us to address for further cooperation, we are ready to place your reviews co references to the source on the main page of our web site. |
Пожалуйста, свяжитесь с нами по адресу для дальнейшего взаимодействия, мы готовы разместить Ваши обзоры cо ссылками на источник на главной странице нашего веб-сайта. |
To place IT-CONF banner with the active link to the site on their resource. |
Разместить баннер IT-CONF с ссылкой на сайт на своем ресурсе. |
So we plan to place on the external facade of the buildings of the hotel logo with the name of the hotel for more rapid recognition and orientation of our guests. |
Так мы планируем разместить на внешнем фасаде корпуса отеля логотип с названием отеля для большей узнаваемости и быстрого ориентирования наших гостей. |
Would like to place on the site within the music player does not know how to do that? |
Хотите разместить на сайте в музыкальном проигрывателе не знаю, как это сделать? |
Now, you do not have to wonder where to look, who provides and where to place information about your business - it's enough to go on Totul.md. |
Теперь не нужно задаваться вопросом, где искать, кто предоставляет и где разместить информацию о своей компании - достаточно зайти на Totul.md. |
There is a plan by the government to position the Passport Office, Civil Status Office, Electoral Office, and the Citizenship Office in one place. |
Имеется предложенный правительством план разместить Паспортное управление, Отдел записи актов гражданского состояния, Избирательную комиссию и Управление по вопросам гражданства в одном месте. |
In city zoos on all country it is necessary to place as much as possible rare animals, which else is not present at us in the country. |
В городских зоопарках по всей стране следует разместить как можно больше редких животных, которых еще нет у нас в стране. |
Because WorldView-3 offered multiple short-wavelength infrared channels in addition to the standard panchromatic and multiwavelength channels, the company chose to proceed with its launch and to place GeoEye-2 into storage. |
Поскольку WorldView-3 имел несколько коротковолновых инфракрасных каналов, кроме стандартных панхроматических и многоволновых каналов, компания решила приступить к его запуску и разместить Geoeye-2 на хранение. |
Here you can get to know about the bank structure, new colleagues, trainings, vacancies, to discuss any questions on the forum, to place birthday congratulations. |
Здесь можно узнать о структуре банка, новых коллегах, тренингах, вакансиях, обсудить вопросы на форуме, разместить поздравления с днем рождения. |
and are amongst the UK's leading dating websites where advertisers will be able to place their ad inventory. |
и - одни из лидеров среди британских сайтов знакомств, где рекламодатели смогут разместить свою рекламу. |
DIG.LV is offering a service that allows you to place different technical resources on our technical base in Latvia, in the so called datacenter (a space for servers). |
DIG.LV предлогает услугу colocation - это услуга, которая позволяет Вам разместить технические ресурсы различного вида на нашей технической площадке в Латвии, в так называемом дата-центре (помещение для серверов). |