The Ministry of Education and Training is in cooperation with UNICEF to carry out pilot bilingual education on the basis of mother tongues at Lao Cai, Tra Vinh, Gia Lai provinces and has achieved initial good results. |
Министерство образования и профессиональной подготовки совместно с ЮНИСЕФ проводит экспериментальный проект двуязычного преподавания на базе языков провинций Лаокаи, Травинь и Зялай, первоначальные результаты которого внушают оптимизм. |
The progress was exemplified by the recently concluded "go live" process whereby the Umoja team had managed to successfully launch, on 1 July 2013, its much-anticipated pilot in select missions. |
Прогресс был проиллюстрирован на примере недавно завершенного процесса запуска проекта, в ходе которого группа специалистов по проекту «Умоджа» успешно провела столь ожидаемый экспериментальный запуск проекта в определенных миссиях. |
All eight pilot countries implemented one or more of the gender performance indicators, gender audits or initiatives to assess performance and investment on gender. |
Все восемь стран, в которых осуществляется экспериментальный проект "Единство действий", используют один или более показателей для оценки работы по обеспечению гендерного равенства, проводят аудиты по гендерным вопросам или осуществляют инициативы для оценки эффективности и отдачи от такой деятельности. |
Joint inter-agency missions to pilot One United Nations countries and establishment of joint programmes |
Направление совместных межучрежденческих миссий в страны, где осуществляется экспериментальный проект в рамках концепции "Единство действий Организации Объединенных Наций" и разработка совместных программ |
A pilot photovoltaic energy grid project funded by UNDP, as well as by contributions from the Government of France covering 15 households on Fakaofo, has been developed and is being evaluated. |
Осуществляется экспериментальный проект по созданию энергосети с использованием фотоэлектрических батарей, финансируемый ПРООН и правительством Франции. |
The United Nations Office at Nairobi is also planning to conduct training on gender mainstreaming in the human settlements and environment work programmes and to develop a pilot course on management training for women. |
В Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби также планируется организовать подготовку кадров по вопросам обеспечения учета гендерных факторов в областях деятельности, охватываемых программами работы в области населенных пунктов и окружающей среды, а также разработать экспериментальный курс по обучению женщин основам управления. |
On the positive side, the meeting on 17 December 2003 of the Comité de concertation des groupes armées in Bunia agreed, in principle, to launch a pilot disarmament project. |
Позитивным моментом стало то, что Координационный комитет вооруженных групп на своем заседании, состоявшемся 17 декабря 2003 года в Буниа, в принципе договорился начать экспериментальный проект в области разоружений. |
Scope of the note The secretariat held the pilot training course Greenhouse gas inventories review training course in Geneva, Switzerland, from 2 to 6 December 2002. |
Секретариат провел экспериментальный курс под названием "Учебный курс по оценке кадастров парниковых газов" в Женеве, Швейцария, 2-6 декабря 2002 года. |
Through its pilot investment plan, the Government had freed a number of programmes from fiscal restrictions so as to be able to address the needs of low-income households better through public-funded actions. |
Опираясь на экспериментальный инвестиционный план, правительство освободило ряд программ от налогово-бюджетных ограничений, с тем чтобы более эффективно удовлетворять потребности семей с низким уровнем дохода посредством осуществления мер, финансируемых из государственного бюджета. |
With a wide public and private partnership under the leadership of Open City International Foundation, Inc. developed a pilot of fish production fluctuant platforms managed by cooperatives of traditional local fishermen (Amazon Project). |
При широком участии государственных и частных партнеров и под руководством Международного фонда открытых городов, инк. был разработан экспериментальный проект по созданию плавучих рыболовецких платформ, используемых традиционными кооперативами местных рыбаков (проект Амазонки). |
New initiatives in the area of nutrition include a pilot community-based therapeutic care project and the development of an information package covering pre-pregnancy and containing nutritional and health messages for distribution to all newly-wed couples. |
В числе новых инициатив, касающихся питания, можно назвать экспериментальный проект по организации терапевтической помощи усилиями местных жителей и выпуск справочника, освещающего вопросы подготовки к беременности, питания и здравоохранения, который предназначен для распространения среди всех лиц, вступающих в брак. |
On the occasion of the Conference, IFRC made available a pilot version (November 2011) of a "Model Act for the Facilitation and Regulation of International Relief and Recovery Assistance", consisting of 71 articles together with commentaries. |
По случаю этой конференции Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца распространила экспериментальный вариант (ноябрь 2011 года) «Типового закона по облегчению и регулированию международной экстренной помощи при бедствии и международного содействия в первоначальном восстановлении», состоящего из 71 статьи с комментариями. |
The Eritrean government launched the Eritrean Community Rehabilitation Fund (ECRF) as a pilot operation from 1993 to 1995, with the aim of recovering and rehabilitating of the rural community after a long and devastating war. |
В период 1993-1995 годов эритрейское правительство развернуло экспериментальный проект, предполагавший создание Эритрейского фонда реабилитации общин (ЭФРО) в целях восстановления и возрождения сельских общин после долгой и разрушительной войны. |
The pilot has so far validated the proof of concept and the merits of a centralized procurement capacity to support those special political missions which do not have the required procurement infrastructure (procurement capacity, Tender Opening Committee, local committee on contracts, and self-auditing expertise). |
Экспериментальный этап на сегодняшний день доказал жизнеспособность концепции и преимущества централизованного закупочного потенциала в поддержку тех специальных политических миссий, которые не обладают надлежащей инфраструктурой закупок (закупочный потенциал, Комитет по объявлению тендеров, местный комитет по контрактам и ресурсы саморевизии). |
The Board previously emphasized that the Foundation pilot was a test of the technical functionality of the system and the roll-out strategy, but not of how to adopt more efficient working practices. |
Комиссия подчеркивала ранее, что экспериментальный этап внедрения системы в базовой конфигурации является проверкой технической функциональности системы и стратегии общего внедрения, но не дает ответа на вопрос, как перейти к более эффективным методам работы. |
Its pilot application began at Evros during the school year 1997-1998, and now continues very successfully in more than 1,000 schools throughout the country, including many schools or departments of minority groups. |
Его экспериментальный этап начался в Эвросе в 1997/98 учебном году, и сегодня он с успехом осуществляется более чем в 1000 школах по всей стране, включая многие школы и другие учебные заведения для представителей меньшинств. |
With no regulatory impediment and with reinsurance potential, insurers, which in the past had limited and unsuccessful experience with traditional agricultural insurance, saw the pilot as an exciting opportunity to re-engage with farmers. |
Страховые компании, избавленные от регуляционных ограничений и располагающие возможностями повторного страхования, имея ограниченный и неудачный опыт применения традиционных сельскохозяйственных страховок, расценивают данный экспериментальный проект как многообещающую возможность дальнейшего взаимодействия с фермерами. |
Delivering as one UN-Women was active in all eight "Delivering as one" pilot countries, and increasingly in "self-starter" countries. |
Структура «ООН-женщины» активно действует во всех восьми странах, где осуществляется экспериментальный проект «Единство действий», и расширяет свою деятельность в странах, самостоятельно осуществляющих эту инициативу. |
Preliminary IPSAS opening balances and IPSAS-compliant trial financial statements prepared for 2 peacekeeping operations covered by Umoja pilot deployment |
Подготовка соответствующих МСУГС предварительных данных об остатках на начало периода и финансовой отчетности по двум операциям по поддержанию мира, в которых осуществляется экспериментальный проект по внедрению системы «Умоджа» |
A pilot programme is underway in 5 district hospitals where PMTCT services are being expanded to include HIV services and ART treatment to the families of HIV+ mothers. |
В настоящее время в 5 районных больницах проводится экспериментальный проект по расширению спектра услуг, связанных с предотвращением передачи инфекции от матери ребенку, и включению в них услуг по профилактике ВИЧ и проведению антиретровирусной терапии для семей, в которых женщины инфицированы ВИЧ. |
In the cases of both Vienna and Nairobi, the establishment of the regional branches is long overdue, after completing the implementation of the pilot in Vienna and exploring the feasibility of re-establishing an Ombudsman office in Nairobi. |
Так, был осуществлен экспериментальный проект в Вене, и было подготовлено технико-экономическое обоснование проекта воссоздания Канцелярии Омбудсмена в Найроби. |
The CAPMATCH pilot demonstrated the strength of demand from the field for increased access to specialized civilian capacities and showed the breadth of expertise available from untapped sources, including from conflict-affected countries, and across the global South. |
Экспериментальный проект создания платформы "САРМАТСН" продемонстрировал, насколько велика на местах потребность в более широком доступе к гражданским специалистам и насколько богат в этом плане потенциал незадействованных источников, включая страны, пережившие конфликты, и страны в различных регионах Юга. |
Implementation: Whether a pilot, phased or full implementation approach is chosen, it is essential to initiate a clear project management approach throughout the project implementation. |
Осуществление: Независимо от того, носит ли осуществление проекта экспериментальный, поэтапный или полномасштабный характер, на протяжении всего этого процесса важно использовать четкий подход к управлению проектом. |
Results of the pilot trial by the Bund/Länder Commission for Educational Planning and Research Promotion entitled "Vocational orientation for girls and boys - a pilot trial to test, develop and implement work-orientated and gender-aware training" |
Результаты осуществления Федеральной/земельной комиссией по вопросам планирования образования и стимулирования исследований экспериментального проекта по теме "Профессиональная ориентация девочек и мальчиков - экспериментальный проект по разработке, проверке и реализации системы профессиональной подготовки с учетом характера будущей трудовой деятельности и гендерной проблематики" |
The Entre Ríos agricultural monitoring project involves the use of satellite technology for the purpose of obtaining accurate and updated information on agricultural production in the pilot area of Chilcas in the Province of Entre Ríos. |
Осуществляется экспериментальный проект по мониторингу сельского хозяйства, предусматривающий использование спутников для получения точной и оперативной информации по вопросам сельскохозяйственного производства в районе Чилкас в провинции Энтре-Риос. |