Английский - русский
Перевод слова Pilot

Перевод pilot с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экспериментальный (примеров 525)
The Government of Barbados accepts this recommendation and notes that a pilot Domestic Violence Data Protocol is operating satisfactorily. Правительство Барбадоса соглашается с этой рекомендацией и отмечает, что экспериментальный Протокол данных о бытовом насилии функционирует удовлетворительно.
As part of a United Nations joint programme in support of victims of such violence, a pilot centre was established in Gitega. В рамках совместной программы Организации Объединенных Наций в поддержку жертв такого насилия в провинции Гитега был создан специальный экспериментальный центр.
To minimize operational disruption, the first of these phases would be a "pilot" phase, in other words a deployment to a smaller office, for example a regional commission, as well as an adjacent peacekeeping mission, sub-offices included. Для сведения к минимуму оперативных сбоев первым из этих трех этапов будет экспериментальный этап, т.е. развертывание системы в небольшом подразделении, например в региональной комиссии, а также в расположенной поблизости миротворческой миссии, включая все подотделения.
Pilot detention mapping exercise was conducted in January and February 2012. В январе и феврале 2012 года был проведен экспериментальный обзор положения в плане содержания под стражей.
Results of the Eurostat/ECMT/ECE Pilot Survey on Road Vehicle Fleets Результаты ответов на экспериментальный вопросник Евростата/ЕКМТ/ЕЭК
Больше примеров...
Пилот (примеров 1153)
One was a helicopter pilot with a National Guard outfit. Один из них - пилот вертолета национальной гвардии.
I work for the DOD, and your pilot is an Air Force major. Я работаю на минобороны, а твой пилот - майор ВВС.
The man - the pilot - he was shooting people. Мужчина... пилот... застрелил людей.
The Swiss pilot and two passengers, an Australian doctor and a Norwegian technician, died in the crash, while the third passenger, a Swiss nurse, was seriously injured. В результате аварии швейцарский пилот и два пассажира - австралийский доктор и норвежский техник - погибли, а третий пассажир - швейцарская медсестра - была тяжело ранена.
This is Maverick speaking, the most awesome pilot in the universe. Говорит Мэвэрик, лучший пилот во вселенной.
Больше примеров...
Пилотный (примеров 212)
The project is supported by the Investment Climate Facility for Africa and the pilot stage should start at the beginning of 2009. Проект поддерживается Фондом для улучшения инвестиционного климата в Африке, и пилотный этап должен быть развернут в начале 2009 года.
The actor had initially been considered for the role of Jon Snow when the pilot was being filmed. Актёр изначально рассматривался на роль Джона Сноу, когда снимали пилотный эпизод.
Under a collaboration between Stanmark Productions and Watermill Productions, a pilot was recorded and a further 52 episodes were to be produced. В результате сотрудничества Stanmark Productions и Watermill Productions был создан один пилотный выпуск и в планах находилось ещё 52 пьесы.
The tough thing is building the pilot reactor; finding the several billion, finding the regulator, the location that will actually build the first one of these. Вот что будет трудно, так это - построить пилотный реактор, найти несколько миллиардов, найти местность с юридической средой, благоприятной для строительства первого реактора.
The pilot episode "The Gathering" shows Duncan returning to The Game after a period of semi-retirement with his girlfriend Tessa Noël and a meeting with clansman and mentor Connor MacLeod. Пилотный эпизод «Сбор» изображает Дункана, возвращающегося к Игре после периода полуотставки, проведенного с подругой Тессой Ноэль, и рассказывает о встрече с членом его клана и наставником Коннором Маклаудом.
Больше примеров...
Летчик (примеров 63)
The pilot of the plane that brought you here? Yes. Летчик, который привез вас сюда?
Asked about the trips from Monrovia to Abidjan and back during July and early August, the pilot claimed the plane had been "empty". В ответ на вопрос о рейсах из Монровии в Абиджан и обратно, которые выполнялись в июле и начале августа, летчик сказал, что на борту самолета «ничего не находилось».
"You said you're a pilot!" "Ты же сказал, что летчик!"
This is a Russian pilot. Это - русский летчик.
The Nigerian pilot whose plane was diverted by James Kabarebe on a flight between Goma and Kitona, confirmed - were there any need for confirmation - the presence of elements from the regular armed forces of those two countries. Нигерийский летчик, самолет которого совершал рейс между Гомой и Китоной, но вынужден был изменить курс под давлением Джеймса Кабаребе, подтвердил - как будто в этом была необходимость - присутствие на борту военнослужащих регулярных вооруженных сил этих двух стран.
Больше примеров...
Опытный (примеров 18)
In the Horn of Africa, we conducted a successful pilot repatriation project from Ethiopia to north-western Somalia between February and July, assisting 10,000 Somalis to return home. На Африканском Роге в период с февраля по июль мы успешно осуществили опытный проект репатриации беженцев из Эфиопии в северо-западные районы Сомали, оказав при этом помощь в возвращении домой 10000 сомалийцев.
Also of interest is the pilot scheme entitled "Islands of Apprenticeship" under which unemployed persons who are difficult to place are given jobs in ordinary firms, but not through the normal channels. Кроме того, вызывает интерес опытный проект "обучения на производстве", в рамках которого "бесперспективные" безработные трудоустраиваются на обычные предприятия, но в особом порядке.
Cobb, already an accomplished pilot, became the first American woman (and the only one of the Mercury 13) to undergo and pass all three phases of testing. Кобб, уже опытный пилот, стала первой американской женщиной (и единственной из группы Меркурий 13), которая прошла все три тура тестирования.
Off-Grid Electrification Pilot Demonstration, a component of the Laos Southern Provinces Rural Electrification Опытный демонстрационный проект внесетевого энергоснабжения - как составная часть программы электрификации южных сельских провинций Лаоса
A pilot diagnosis and treatment scheme is currently being implemented in the municipality of Mairana, Santa Cruz, and the work is expected to finish by July 2005. В настоящее время осуществляется опытный проект диагностики и лечения в муниципальном округе Майрана, Санта Крус; соответствующую работу планируется завершить в июле 2005 года.
Больше примеров...
Пробный (примеров 20)
The Committee against Torture had agreed on a two-year pilot period. Комитетом против пыток был согласован двухлетний пробный период.
To that end, a pilot citizenship verification project had been conducted in Rakhine State, resulting in the granting of full citizenship to hundreds of persons. С этой целью в штате Ракхайн был проведен пробный проект проверки гражданства, в результате которого полноценное гражданство было предоставлено сотням лиц.
pilot for a revised data collection on Health Care Human Resources (HCHR). пробный сбор пересмотренных данных по людским ресурсам здравоохранения (ЛРЗ);
The experience during the pilot period from 2008 to 2012 has shown that the provisions of Executive Board decisions 2008/24 and 2008/29 enable UNDP to more responsively and flexibly engage with developing countries' preferred financing instruments in a changing development cooperation environment. Как показывает опыт работы в пробный период 2008-2012 годов, положения решений 2008/24 и 2008/29 Исполнительного совета позволяют ПРООН более оперативно и гибко применять по выбору развивающихся стран предпочтительные механизмы финансирования в изменяющихся условиях осуществления программ сотрудничества в области развития.
In 2009 UNOPS introduced a results-based budgeting pilot as the next step in preparation of results-based management implementation. В 2009 году ЮНОПС представил пробный ориентированный на конкретные результаты бюджет в качестве следующего шага во внедрении системы управления, ориентированного на конкретные результаты.
Больше примеров...
Экспериментальном порядке (примеров 253)
(b) In a determined effort to address these problems, UNIDO has developed programmes aimed at strengthening productive and trade capacities in several pilot countries in Africa. Ь) стремясь решить эти проблемы, ЮНИДО разработала программы, направленные на укрепление производственного и торгового потенциала в ряде отобранных в экспериментальном порядке стран Африки.
The United Nations is pilot testing a new assessment tool whereby a supervisor with at least three supervisees can ask them for an assessment of his/her managerial skills and which also includes a voluntary peer review system. Организация Объединенных Наций в экспериментальном порядке использует новый инструмент оценки, на основе которого начальник, имеющий как минимум трех подчиненных, может обратиться к ним с просьбой оценить его/ее управленческие качества и который предусматривает также систему добровольной взаимной оценки коллег.
A pilot series of training sessions were conducted for FRCI on human rights, child protection, gender issues and conduct and discipline in May 2013 В мае 2013 года для РСКИ в экспериментальном порядке была проведена серия учебных занятий по вопросам прав человека, защиты детей, гендерным вопросам и вопросам поведения и дисциплины
In 2013/14, the Department of Peacekeeping Operations will pilot the United Nations police gender toolkit and an e-learning and face-to-face train-the-trainers course. В 2013/14 году Департамент операций по поддержанию мира в экспериментальном порядке внедрит набор инструментов для работы по гендерной проблематике, предназначенный для полиции Организации Объединенных Наций, и онлайновые и очные курсы по подготовке инструкторов.
It also notes the establishment of pilot interrogation rooms in some police stations where fixed closed-circuit television (CCTV) cameras have been installed. Комитет также принимает к сведению создание в некоторых полицейских участках в экспериментальном порядке комнат для допросов, оборудованных стационарными камерами видеонаблюдения.
Больше примеров...
Эксперимент (примеров 86)
To date, the pilot has been successful in building important bridges into mainstream employment: До настоящего времени этот эксперимент позволял добиваться успехов в создании благоприятных возможностей для вовлечения тревеллеров в законную трудовую деятельность:
Four provinces have been identified as pilot provinces to try out new programmes aimed at fast-tracking the MDGs. В четырех провинциях решено поставить эксперимент по осуществлению новых программ, направленных на ускорение процесса достижения ЦРДТ.
Another lesson is that the extra attention and financial commitments given to the pilot countries require significant staff time for management, which should be incorporated into workplans and budgets. Другой урок состоит в том, что решение вопросов, связанных с дополнительным вниманием и финансовыми обязательствами, касающимися стран, проводящих эксперимент, требуют значительных затрат рабочего времени, что должно быть отражено в планах работы и бюджетах.
Within the project, the policy of youth health was drafted, as well as a manual for addressing cases of peer bullying, and the work of the counsel for young people in the pilot municipalities was supported. В рамках проекта были разработаны стратегия в области охраны здоровья молодежи и руководство по борьбе со случаями издевательств со стороны сверстников, а также оказывалась поддержка деятельности советов молодежи в тех муниципалитетах, в которых осуществлялся эксперимент по реализации проекта.
Moreover, in the pilot countries, HACT is being adopted by an increasing number of specialized agencies, to ensure the lowest possible overhead expected from Governments in those pilot countries. Более того, в странах, проводящих эксперимент, согласованный подход к переводу наличных денежных средств принимается все большим числом специализированных учреждений с целью обеспечить наименьшие возможные накладные расходы, ожидаемые от правительств в этих странах.
Больше примеров...
Порядке эксперимента (примеров 109)
Clarification of the proposal to establish a pilot regional procurement office was needed. Необходимы также разъяснения в отношении предложения о создании в порядке эксперимента регионального отделения по закупкам.
In their MOU, the agencies agreed that WFP would, on a pilot basis and at its own expense, take over responsibility for food distribution in Kenya, Pakistan, Sierra Leone, Uganda and Zambia. В своем МОД учреждения договорились о том, что ВПП в порядке эксперимента, используя свои средства, возьмет под свою ответственность поставки продуктов питания в Кению, Пакистан, Сьерра-Леоне, Уганду и Замбию.
With a view to promoting the incorporation of a gender dimension into the UNDAF exercise, two UNIFEM regional programme advisers have been trained as part of the global support team that is facilitating the UNDAF process in the first 19 pilot countries. В целях содействия включению гендерного аспекта в мероприятия, предусмотренные РПООНПР, подготовлены два консультанта по региональным программам ЮНИФЕМ в рамках группы по вопросам глобальной поддержки, которая способствует процессу осуществления РПООНПР в порядке эксперимента первоначально в 19 странах.
Specific measures: Joint Office: One pilot Joint Office implemented; additional pilots under development. Конкретные меры: Общее отделение: В порядке эксперимента открыто одно общее отделение; разрабатываются другие экспериментальные проекты.
In Panama, the programme will support social prevention policies aimed at children and youth and improved access to justice in pilot municipalities in the context of local citizens' security plans. В Панаме в рамках программы будет оказана поддержка в принятии мер социальной профилактики для детей и молодежи и улучшении доступа к правосудию в отобранных в порядке эксперимента муниципалитетах в рамках местных планов по обеспечению безопасности граждан.
Больше примеров...
Лоцман (примеров 22)
Captain, pilot tender's on approach, port side. Капитан, лоцман на подходе со стороны порта.
On the morning of 26 December 1994 the pilot and the ship's captain were taken to a military office at the port of Abadan. Утром 26 декабря 1994 года лоцман и капитан корабля были направлены в военное управление порта Абадан.
If exemption from liability is maintained, it does not matter whether the pilot, who is clearly not an employee of the carrier or a member of the crew, is considered as a person whose services the carrier makes use of for the performance of the carriage. Если исключение ответственности сохраняется, то факт того, что лоцман, который, естественно, не является ни служащим перевозчика, ни членом экипажа, рассматривается как лицо, к услугам которого прибегает перевозчик для осуществления перевозки, не имеет значения.
At 1325 hours on the same day the pilot was instructed to proceed. В 13 ч. 25 м. того же дня лоцман получил указание следовать дальше.
However, the mandatory pilot, like the voluntary pilot, is (merely) a navigational adviser to the captain and does not himself steer the vessel or have the relevant command authority, which remains the preserve of the captain. Но обязательный лоцман, равно как и лоцман, нанимаемый на добровольной основе, является (исключительно) советчиком капитана по вопросам навигации; он не осуществляет управления судном и не имеет соответствующих полномочий, которые остаются за капитаном.
Больше примеров...
Пилотировать (примеров 41)
And we both had to pilot the ship. А мы оба должны были пилотировать корабль.
But we still need someone to pilot the ship. Но все же кто-то должен пилотировать корабль.
Beautiful beaches, a chance to pilot the latest experimental ships. Прекрасные пляжи, возможность пилотировать последние экспериментальные корабли.
I will pilot Unit 01. Я буду пилотировать Еву-01.
The object is to pilot this ship. Этот объект будет пилотировать корабль.
Больше примеров...
Управлять (примеров 50)
I realise that you can do almost anything a sighted person can do, but you can't pilot a starship. Я понимаю, что вы способны на все, на что способен зрячий человек, но вы не умеете управлять кораблем.
I can pilot the ship. Я могу управлять кораблем.
I can pilot a helicopter. Я могу управлять вертолётом.
Most experienced pilot Bill Suitor asserts that during the flight it is necessary to hold legs together and straight, and to control flight by the pack's levers and handles. Опытнейший пилот Билл Сьютор утверждает, что во время полёта необходимо держать ноги вместе и прямо, а управлять полётом следует с помощью рычагов и рукояток ранца.
My ambition always was to be a pilot, to fly a plane, to feel free to fly the sky, to touch the sky. Я всегда мечтала быть пилотом, управлять самолётом, быть свободной, чтобы летать в небе, прикасаться к небу.
Больше примеров...
Охваченных экспериментом (примеров 21)
In two pilot countries, Viet Nam and Mali, the United Nations country team and the World Bank will actively participate in each other's programming processes, seeking to improve the quality of both. В двух охваченных экспериментом странах, Вьетнаме и Мали, страновая группа Организации Объединенных Наций и Всемирный банк будут активно участвовать в процессах программирования деятельности друг друга, стремясь в обоих случаях к повышению их качественного уровня.
For secondary data, staff of UNDP and UNIDO (at headquarters and in pilot countries), as well as the United Nations country teams (heads of United Nations organizations), were selected. Для вторичных данных были отобраны сотрудники ПРООН и ЮНИДО (в штаб-квартирах и в странах, охваченных экспериментом), а также страновых групп Организации Объединенных Наций (руководители организаций системы Организации Объединенных Наций).
Major groups could be active in monitoring non-forest products and the forest instrument implementation in pilot countries основные группы могли бы активно следить за выполнением национальных планов развития лесного хозяйства и документа по лесам в странах, охваченных экспериментом;
This would require a certain degree of flexibility, depending on the requirements of the pilot countries and the need for the United Nations system to provide services in the most cost-effective manner. Для этого потребуется проявить определенную гибкость и учитывать потребности охваченных экспериментом стран и необходимость обеспечения максимальной рентабельности услуг, оказываемых системой Организации Объединенных Наций.
The results of the PBF approach in the pilot provinces are very positive, as shown by Cordaid's evaluation comparing the two pilot provinces with the two control provinces, and taking into account the initial inequities among them. Итоги применения метода ФОР в охваченных экспериментом провинциях весьма положительны, о чем свидетельствует оценка "Кордэйд", построенная на сравнении двух участвующих в эксперименте провинций с двумя эталонными провинциями при учете изначальных различий между ними.
Больше примеров...
Опробовать (примеров 42)
Testing implementation strategies at a pilot scale is also beneficial. Полезно также опробовать имплементационные стратегии в экспериментальном масштабе.
Initially, this scheme is being implemented for 2.5 million workers in 50 districts of the country for two years on a pilot basis. Первоначально в течение двух лет предполагается опробовать проект, охватив этим планом 2,5 млн. работников в 50 округах страны.
The objective for 2010 was to commence development, adaption and translation of the assessment and survey instruments for international use, as well as to undertake small pilot studies of these instruments. На 2010 год поставлена задача разработать, адаптировать и перевести на другие языки документацию по проведению оценки и обзора для международного использования, а также в экспериментальном порядке опробовать соответствующий инструментарий.
The Special Representative welcomes the decision by the ICC, IOE and BIAC to pilot these principles with companies in different sectors, and hopes this will generate broader lessons. Специальный представитель приветствует решение МТП, МОР и ККПП опробовать на экспериментальной основе эти принципы с помощью компаний в различных секторах и надеется на извлечение весьма полезных уроков из этой деятельности.
The intention was to identify by the end of the year three or four pilot countries to test the methodology and approach. Преследовалась цель установить к концу нынешнего года три или четыре страны, в которых можно было бы опробовать соответствующую методику и подходы.
Больше примеров...
Вести (примеров 13)
It's too dangerous to pilot the Nautilus III into Artie's heart. Это слишком опасно вести Наутилус-З в сердце Арти.
The Office will also pilot a checklist on the integration of gender perspectives into its work. В экспериментальном порядке Управление будет вести контрольный перечень мер по актуализации гендерной проблематики в ее работе.
SOE also developed the S-Phone, which allowed a pilot or radio operator aboard an aircraft to communicate by voice with the "reception committee". УСО разработало также устройство под названием S-Phone (англ.)русск., которое позволяло пилоту и радисту вести радиопереговоры.
During the 1980s after completing Commercial Pilot training, Waugh became a licensed private investigator and successfully conducted roughly 800 missing person, criminal and Insurance Investigations. В 80-х годах Гил Во прошёл тренинг и получил лицензию коммерческого пилота, вскоре начал карьеру частного детектива и успешно провел около 800 расследований, включая дела о пропавших без вести, криминальные расследования и расследования в сфере страхового бизнеса.
Extraordinarily, and happily, it has never occurred in commercial airline travel history that someone has gone, "Can anyone fly this plane because the pilot and co-pilot are ill or dead?" К удивлению, и к счастью, такого никогда не случалось за всю историю коммерческих полётов, чтобы кто-то сказал: "Кто-нибудь сможет вести самолёт, потому что оба пилота больны - или мертвы?"
Больше примеров...
Pilot (примеров 54)
The Honda Pilot is a mid-size crossover SUV manufactured by Honda and introduced in 2002. Honda Pilot - среднеразмерный кроссовер производства Honda, впервые представленный в 2002 году.
At the time, the group collaborated with art groups Irwin (painting) and Rdeči Pilot (theatre). В то время коллектив сотрудничал с арт-группой Irwin и театром Rdeči Pilot.
Recognized as the tire brand of choice for the world's greatest supercars, Michelin's Pilot Sport PS2 ZP (zero pressure) tire is now available for the Corvette C5, C6, C6 Z06 (August 1st) and ZR1. Безопасные после прокола Michelin Pilot Sport PS2 ZP (zero pressure), признанные лучшими для лучших суперкаров мира, теперь доступны и для Corvette C5, C6, C6 Z06 и ZR1.
DVD & VHS release includes the pilot episode. Однако вышедшие после VHS и DVD имели заголовки The Pilot Episode (пилотный эпизод).
Before starting development of the Pilot, Hawkins said he carried a block of wood, the size of the potential Pilot, in his pocket for a week. Перед тем как начать разработку Pilot, Хокинс в течение недели носил в своём кармане кусок дерева размером с будущее устройство.
Больше примеров...