Английский - русский
Перевод слова Pilot

Перевод pilot с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экспериментальный (примеров 525)
GFCM has set up a pilot workshop on excess capacity in the Adriatic. ГФКМ организовала экспериментальный практикум по вопросу о наличии избыточных мощностей в Адриатическом море.
However, to date, much of this work has been of a pilot nature and its scaling-up requires additional resources. Вместе с тем до сих пор значительная часть такой работы носит экспериментальный характер и для расширения ее масштабов требуются дополнительные ресурсы.
Governmental agencies included the Centre for Human Rights and Democracy, a pilot body bringing together several organizations, and a parliamentary commission on human rights. К правительственным организациям относятся Центр по правам человека и вопросам демократии (экспериментальный орган, объединяющий ряд организаций) и парламентская комиссия по правам человека.
The governance structure for the Grant Mechanism comprises: (a) a Global Coordination Committee; and (b) a national steering committee for each pilot country. Структура управления Механизмом субсидирования включает в себя: а) Глобальный координационный комитет; и Ь) национальный руководящий комитет в каждой стране, в которой осуществляется экспериментальный проект.
Africa-wide Pilot demonstration project on integrated approach for biophysical and socio-economic measurements of driving factors and impact of desertification using rapid appraisal and field measurement techniques adapted to African capacities and local conditions (2002) Экспериментальный демонстрационный проект по применению комплексного подхода для измерения геофизических и социально-экономических аспектов движущих факторов и влияния опустынивания с использованием методов оперативной оценки и полевых измерений, адаптированных к возможностям африканских стран и местным условиям (2002 год)
Больше примеров...
Пилот (примеров 1153)
All six Zeros ditched; only one pilot was recovered. Все шесть Zero затонули; только один пилот был спасён.
I really hope you make a better pilot than you do a bartender. Я действительно надеюсь, что из тебя получится пилот получше, чем бармен.
The first missile had been fired from a significant distance from the target, and the pilot was allegedly not able to recognize the train visually. Первая ракета была выпущена на значительном расстоянии от цели, и, по утверждению генерала Кларка, пилот был не в состоянии увидеть поезд визуально.
The pilot was filmed in 2009 in Oshawa, Ontario, and the rest of the season was shot from July to November of the following year in Hamilton and Toronto. Пилот был снят в 2009 году в Ошаве, Онтарио, а оставшаяся часть сезона - с июля по ноябрь следующего года в Гамильтоне и Торонто.
The pilot of the helicopter decided that, regardless of the damage sustained by the helicopter, immediate departure was the surest way to safeguard the lives of the crew and passengers and to escape a dangerous situation. Пилот вертолета решил, что, несмотря на повреждения, нанесенные вертолету, самый верный способ спасти жизнь экипажу и пассажирам и выйти из этой опасной ситуации - это вылететь немедленно.
Больше примеров...
Пилотный (примеров 212)
The pilot episode aired on June 11, 2012. Пилотный эпизод вышел в эфир 11 июня 2012 года.
The 75-minute pilot episode was directed by Bronwen Hughes. 75-минутный пилотный эпизод был срежиссирован Бронуэн Хьюз.
The pilot was released in April 2013 on Lovefilm and at Amazon Video. Пилотный выпуск был выпущен в апреле 2013 года на Lovefilm и в Amazon Video.
In May 2016, a new pilot was ordered, for consideration at midseason. В мае 2016 года был заказан новый пилотный эпизод с датой премьеры в мидсезон.
Legion was filmed with Arri Alexa cameras, with two Alexa XT cameras and an Alexa Mini used for the pilot and then Minis used for the rest of the season; the footage was captured in 4K Ultra-high-definition. Пилотный эпизод «Легиона» был снят на камеры Arri Alexa (две камеры Alexa XT и одна Alexa Mini), а остальные эпизоды были сняты на Minis использовали для остальной части сезона; материал был снят в высоком разрешении 4K.
Больше примеров...
Летчик (примеров 63)
As a pilot, I'm often away from home Я летчик, и меня постоянно нет дома.
Navy pilot, flight instructor. Летчик ВМС, летный инструктор.
The Nigerian pilot whose plane was diverted by James Kabarebe on a flight between Goma and Kitona, confirmed - were there any need for confirmation - the presence of elements from the regular armed forces of those two countries. Нигерийский летчик, самолет которого совершал рейс между Гомой и Китоной, но вынужден был изменить курс под давлением Джеймса Кабаребе, подтвердил - как будто в этом была необходимость - присутствие на борту военнослужащих регулярных вооруженных сил этих двух стран.
That was a great aircraft, flown by a great pilot. Самолет и летчик были высшего класса.
The pilot testified that he had been instructed to carry explosives and explore Cuban roads and economic targets where they could be placed. The pilot's testimony says, Летчик заявил, что ему было дано задание по транспортировке взрывчатки и проведению разведки кубинских дорог и экономических объектов, под которые можно было бы заложить эту взрывчатку.
Больше примеров...
Опытный (примеров 18)
The pilot request for proposal for a long-term aircraft charter in the wide-body long-range passenger jet category has already been launched. Уже объявлен первый опытный запрос предложений на заключение долгосрочного воздушного чартера в категории широкофюзеляжных дальнемагистральных пассажирских самолетов.
I'm an experienced crop-dusting pilot. Я - пилот, опытный в опылении посевов.
Colonel Budahas, you're a pilot, isn't that right? Полковник Будахас, вы опытный летчик?
Off-Grid Electrification Pilot Demonstration, a component of the Laos Southern Provinces Rural Electrification Опытный демонстрационный проект внесетевого энергоснабжения - как составная часть программы электрификации южных сельских провинций Лаоса
Chase Kolpath - When the story opens, Ms. Kolpath is an experienced private interstellar pilot who had been working with Gabriel Benedict intermittently for several years. В начале истории г-жа Колпат - опытный частный межзвездный пилот, который несколько раз работал с Габриэлем Бенедикт в течение нескольких лет.
Больше примеров...
Пробный (примеров 20)
The Committee against Torture had agreed on a two-year pilot period. Комитетом против пыток был согласован двухлетний пробный период.
pilot for a revised data collection on Health Care Human Resources (HCHR). пробный сбор пересмотренных данных по людским ресурсам здравоохранения (ЛРЗ);
A pilot workshop was implemented in the city of Pereira, to be followed in 2014 by the development of 13 security plans and the provision of technical assistance to 32 departments nationwide. В городе Перейра был проведен пробный семинар по данной теме, а в течение 2014 года планируется разработать 13 планов обеспечения безопасности и оказать техническую помощь властям 32 департаментов по всей стране.
(a) Extend the pilot action plan for children living on the streets to all parts of the country to prevent and address the problems of street children; а) распространить пробный план действий в отношении беспризорных детей на всю территорию страны в целях предотвращения и решения проблем беспризорных детей;
I found Intrigue, I developed the show, and the pilot was testing off the charts. Я нашла Интригу, я организовала шоу, а пробный прогон пилота был чем-то невероятным.
Больше примеров...
Экспериментальном порядке (примеров 253)
UNOPS was requested by the UNDG to outline a position paper for providing common services on a pilot basis to other United Nations organizations. ГООНВР просила ЮНОПС подготовить проект позиционного документа по вопросу об оказании в экспериментальном порядке общих услуг другим организациям Организации Объединенных Наций.
Up to eight pilot countries have been selected for analysis, with results being expected to be presented to the Assembly of Delegates in November 2000. Для целей анализа в экспериментальном порядке было выбрано до восьми стран, при этом ожидается, что результаты будут представлены Ассамблее делегатов в ноябре 2000 года.
As noted above, the PRSP processes in the 14 pilot countries seem to be on track as far as the points raised in the inquiry are concerned. Что касается вопросов, поднятых в обследовании, то, как указывалось выше, в 14 странах в экспериментальном порядке осуществляются процессы ДССН.
A majority of these experts are engaged in Umoja Foundation deployment and training teams to support the deployment of the pilot and the subsequent deployment in clusters. Большинство специалистов участвуют в работе групп по внедрению системы «Умоджа» в базовой конфигурации и подготовке кадров для содействия внедрению системы в экспериментальном порядке и последующему внедрению в кластерах.
Following more than 10 years of pilot implementation, China is drafting a law on community corrections, an approach that has proven helpful in protecting human rights in criminal justice and in reintegrating offenders in the community. На основе более чем десятилетнего опыта осуществления проекта в экспериментальном порядке Китай в настоящее время разрабатывает закон об исправлении правонарушителей мерами общественного воздействия, поскольку такой подход оказался полезным в деле защиты прав человека в области уголовного правосудия и реинтеграции правонарушителей в жизнь общества.
Больше примеров...
Эксперимент (примеров 86)
This proposal in the case of South America and the Caribbean should be concrete in the indigenous development fund as a pilot experience in order to be extended to the indigenous peoples of other regions and continents. Для Южной Америки и Карибского региона это предложение должно найти свое конкретное воплощение в фонде развития коренных народов, с тем чтобы этот эксперимент мог быть затем распространен на коренные народы других регионов и континентов.
The five-country pilot test in 2004, promoting paid e-cards, gave initial positive indication of the viability of this project. Проведенный в 2004 году в пяти странах эксперимент по рекламе платных электронных открыток позволил получить первоначальную позитивную оценку жизнеспособности этого проекта.
UNICEF is supporting the implementation of the GHP "principles of partnerships" in the three pilot countries: Indonesia, Panama and Zimbabwe. ЮНИСЕФ поддерживает выполнение «принципов партнерств» Глобальной гуманитарной платформы в трех странах, где проводится этот эксперимент, - Индонезии, Панаме и Зимбабве.
Dealing with repetitive cases of a similar nature increases the caseload of the commission without improving efficacy of human rights implementation by States and is beginning to be dealt with in the European system by pilot judgements. Рассмотрение аналогичных повторяющихся дел увеличивает рабочую нагрузку комиссий, снижая эффективность осуществления прав человека государствами, и в европейской системе начат эксперимент по использованию новой процедуры принятия решений.
Within the project, the policy of youth health was drafted, as well as a manual for addressing cases of peer bullying, and the work of the counsel for young people in the pilot municipalities was supported. В рамках проекта были разработаны стратегия в области охраны здоровья молодежи и руководство по борьбе со случаями издевательств со стороны сверстников, а также оказывалась поддержка деятельности советов молодежи в тех муниципалитетах, в которых осуществлялся эксперимент по реализации проекта.
Больше примеров...
Порядке эксперимента (примеров 109)
Several national societies had initiated pilot activities which had demonstrated that local activities could make a practical contribution to eliminate risk reduction. Несколько национальных обществ начали в порядке эксперимента осуществлять деятельность, которая показала, что работа на местном уровне может внести практический вклад в устранение и уменьшение риска стихийных бедствий.
OHCHR had been providing assistance to Angola and Timor-Leste which had decided to pilot the guidelines, and other States would also soon begin using them. УВКПЧ оказывало помощь Анголе и Тимору-Лешти, которые приняли решение применить в порядке эксперимента руководящие принципы, и скоро их начнут использовать и другие государства.
The reference manual's assessment methodologies and tools will be applied in six pilot countries: Cameroon, Jamaica, Madagascar, Mauritius, Papua New Guinea and Uganda. Методика оценки и инструменты, предложенные в справочном руководстве, будут в порядке эксперимента применяться в шести странах: Камеруне, Маврикии, Мадагаскаре, Папуа - Новой Гвинее, Уганде и Ямайке.
UNDP has established on a pilot basis, starting in Africa, national gender-in-development advisory posts. ПРООН, начав в порядке эксперимента с Африки, вводит должности национальных консультантов по гендерным вопросам в области развития.
The Government, with the support of the Political Champions group, identified three Departments (North, North-East and Grande-Anse) for pilot resilience-building initiatives. При поддержке членов этой группы правительство определило три департамента (Северный, Северо-восточный и Гранд-Анс), в которых в порядке эксперимента будут осуществляться инициативы по укреплению жизнестойкости.
Больше примеров...
Лоцман (примеров 22)
Van Keulen named his firm 'In de Gekroonde Lootsman' ('In the Crowned Pilot'). Иоганн ван Кёлен назвал свою фирму «In de Gekroonde Lootsman» (Коронованный лоцман).
At 1325 hours on the same day the pilot was instructed to proceed. В 13 ч. 25 м. того же дня лоцман получил указание следовать дальше.
However, the mandatory pilot, like the voluntary pilot, is (merely) a navigational adviser to the captain and does not himself steer the vessel or have the relevant command authority, which remains the preserve of the captain. Но обязательный лоцман, равно как и лоцман, нанимаемый на добровольной основе, является (исключительно) советчиком капитана по вопросам навигации; он не осуществляет управления судном и не имеет соответствующих полномочий, которые остаются за капитаном.
Depending on the waterway, a distinction is drawn between a mandatory pilot and a pilot hired voluntarily. На различных водных путях предусмотрены обязательный лоцман и лоцман, нанимаемый на добровольной основе.
Pilot coming over the rail, sir. Лоцман, поднялся на борт, сэр.
Больше примеров...
Пилотировать (примеров 41)
When the time comes, I want to pilot the shuttle. Я думаю, что когда придет время, я буду пилотировать шаттл.
The other pilots are all attached to something else and won't pilot it. Остальные пилоты приписаны к другим машинам и не будут пилотировать его.
It allows me to pilot a vessel equipped with a neural interface. Он позволяет мне пилотировать судно, оснащённое нейро-интерфейсом.
Beautiful beaches, a chance to pilot the latest experimental ships. Прекрасные пляжи, возможность пилотировать последние экспериментальные корабли.
The game allows the player to pilot a large mech, as well as perform missions on foot. Игра позволяет вам пилотировать меха, и проходить игру пешком.
Больше примеров...
Управлять (примеров 50)
It requires one person to pilot the Tardis. Достаточно одного человека, чтобы ей управлять.
But in the meantime, let me pilot this thing, will you? А пока, позволь мне управлять этой штукой, ладно?
But could you pilot her? Но сможешь ли ты им управлять?
The pilot and passenger were seated in side-by-side configuration: the control column was centrally mounted and there were two sets of rudder pedals, so that it could be flown from either seat. Пилот и пассажир сидели в конфигурации тандем: контрольная колонка была установлена посередине, два набора педалей руля позволяли управлять с любого места.
Diddy Kong Racing features five worlds with four racetracks each, and the ability to drive a car, hovercraft, or pilot an aeroplane. Diddy Kong Racing включает пять миров с четырьмя гоночными трассами каждая, и позволяет управлять либо машиной, либо судном на воздушной подушке, либо самолётом.
Больше примеров...
Охваченных экспериментом (примеров 21)
A common directory solution is expected to be made available for access in all pilot countries. Общая директория, как ожидается, будет открыта для доступа во всех охваченных экспериментом странах.
The WRI presented a framework developed for assessing national institutional capacity for climate change adaptation and provided examples on how that tool was applied in Bolivia (Plurinational State of) and Nepal, two of the pilot countries. ИМР представил рамочную основу, разработанную для оценки национального институционального потенциала в области адаптации к изменению климата, и привел примеры методики применения этого инструмента в Боливии (Многонациональное Государство) и Непале, двух из охваченных экспериментом стран.
In two pilot countries, Viet Nam and Mali, the United Nations country team and the World Bank will actively participate in each other's programming processes, seeking to improve the quality of both. В двух охваченных экспериментом странах, Вьетнаме и Мали, страновая группа Организации Объединенных Наций и Всемирный банк будут активно участвовать в процессах программирования деятельности друг друга, стремясь в обоих случаях к повышению их качественного уровня.
The aim of the Project, to be run between 2011 and 2015, is to conduct a needs analysis into the current conditions of the disadvantaged groups in 35 pilot cities and deliver the trainings to the disadvantaged groups in view of their requirements. Целью этого проекта, который будет осуществляться в период с 2011 по 2015 год, является проведение анализа текущих потребностей находящихся в неблагоприятном положении групп населения в 35 городах, охваченных экспериментом, и предоставление таким группам населения возможности получения профессиональной подготовки с учетом их потребностей.
For example, the United Nations Conference on Trade and Development currently participates in collaboration with other United Nations agencies in all eight One-UN pilot countries. Например, в настоящее время ЮНКТАД в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций участвует во всех охваченных экспериментом «Единая ООН» странах.
Больше примеров...
Опробовать (примеров 42)
Finally, the Procurement Division would be very willing to pilot any Code of Conduct that emerged from Member States' deliberations on that topic. Наконец, Отдел закупок в полной мере готов опробовать любой кодекс поведения, который будет выработан в результате обсуждения государствами-членами данного вопроса.
The project will design and pilot an integrated crisis intervention system that will be a network of the following institutions: В рамках проекта планируется разработать и опробовать интегрированную систему оказания помощи в кризисных ситуациях, представляющую собой сеть следующих учреждений:
It is proposed to design and test the system in a maximum of eight pilot countries to establish its viability as a means of appraisal. Предлагается разработать и опробовать систему на экспериментальной основе максимум в восьми странах в целях определения ее целесообразности в качестве средства оценки.
With the support of the members of the Special Committee, the Secretariat has identified in the initial phase a threefold pilot initiative for military components, through which to test a methodology for developing baseline operational standards collaboratively with peacekeeping contributors. При поддержке членов Специального комитета Секретариат наметил осуществление на начальном этапе трехступенчатой экспериментальной инициативы для военных компонентов, в рамках которой совместно со странами, предоставляющими миротворческие контингенты, можно опробовать методологию разработки базовых оперативных стандартов.
Efforts are underway to secure funding for a follow-up phase with the objective of both field-testing the guidelines and implementing common services in eight pilot countries. Прилагаются усилия по поиску средств для последующего этапа с целью опробовать руководящие принципы на местах и перейти на совместное использование служб в порядке эксперимента в восьми странах.
Больше примеров...
Вести (примеров 13)
And de Broglie called this a pilot wave. Как может объект с такой большой массой вести себя как субатомная частица с массой настолько ничтожной?
And when we got to the airport, the pilot refused to fly the plane. И когда мы добрались до аэропорта, пилот отказался вести самолёт.
The Office will also pilot a checklist on the integration of gender perspectives into its work. В экспериментальном порядке Управление будет вести контрольный перечень мер по актуализации гендерной проблематики в ее работе.
SOE also developed the S-Phone, which allowed a pilot or radio operator aboard an aircraft to communicate by voice with the "reception committee". УСО разработало также устройство под названием S-Phone (англ.)русск., которое позволяло пилоту и радисту вести радиопереговоры.
Extraordinarily, and happily, it has never occurred in commercial airline travel history that someone has gone, "Can anyone fly this plane because the pilot and co-pilot are ill or dead?" К удивлению, и к счастью, такого никогда не случалось за всю историю коммерческих полётов, чтобы кто-то сказал: "Кто-нибудь сможет вести самолёт, потому что оба пилота больны - или мертвы?"
Больше примеров...
Pilot (примеров 54)
The season and series premiere, Pilot, aired following Super Bowl XXXIX. Премьера сезона и серий; Pilot показали после премьеры Супер Боул XXXIX.
In 1992, the company introduced the Tandy Zoomer, a predecessor to the Palm Pilot, designed by Jeff Hawkins. В 1992 году Tandy представила Tandy Zoomer, разработанный Джеффом Хокинсом, который был своего рода предшественником популярных КПК серии Palm Pilot.
The song was released in the United States in October 1970 as the B-side to "Take Me to the Pilot". В октябре 1970 года песня была издана в США на стороне «Б» сингла «Take Me to the Pilot».
DVD & VHS release includes the pilot episode. Однако вышедшие после VHS и DVD имели заголовки The Pilot Episode (пилотный эпизод).
This has led to experimentation with prone pilot aircraft designs which lies the pilot face down or (more successfully) reclined positions for astronauts. Это привело к экспериментам с конструкциями самолётов типа prone pilot, в которых пилот находится лицом вниз или полулёжа, как космонавты.
Больше примеров...