Английский - русский
Перевод слова Pilot

Перевод pilot с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экспериментальный (примеров 525)
The procurement working group has recently developed a pilot inter-agency procurement portal (), which is hosted by the Secretariat. Рабочая группа по закупкам недавно создала экспериментальный портал межучрежденческих закупок (), который обеспечивается Секретариатом.
With the pilot now complete, UNFPA is in process of signing a service level agreement with UNDP. Сейчас экспериментальный этап завершен, и ЮНФПА находится в процессе подписания с ПРООН соглашения об уровне обслуживания.
To support the New Approach in operational terms, a self-reliance pilot fund called the Georgia Self-Reliance Fund will provide grants ranging from $25,000 to $100,000 for projects in line with the New Approach. Для оперативной поддержки "Нового подхода" экспериментальный фонд самообеспеченности, получивший название Грузинский фонд самообеспеченности, предоставит субсидии в размере от 25000 до 100000 долл. США на проекты в рамках "Нового подхода".
Pilot community development project in Paraguay. The project builds on the experience of the small farmers development project in Argentina. Экспериментальный проект общинного развития в Парагвае основан на опыте осуществления проекта по развитию мелких фермерских хозяйств в Аргентине.
The Special Rapporteur was subsequently informed by the President of the CFM that a pilot scheme, providing doctors with standard forms for guidance as to examination methods, was to be implemented in Istanbul city centre, Izmir and Ankara. Впоследствии Председатель ССМ проинформировал Специального докладчика о том, что в центре Стамбула, в Измире и Анкаре осуществляется экспериментальный проект, предусматривающий распространение среди врачей стандартных бланков, содержащих информацию о методах проведения экспертизы.
Больше примеров...
Пилот (примеров 1153)
The pilot was written and directed by Andrew Gurland. Пилот был написан и поставлен Эндрю Гарлендом.
I just hammered it together, young pilot. Я его лишь сделал, молодой пилот.
However, a pilot has not yet been found. Проблема в другом: пилот до сих пор не найден.
And the pilot did such a good job, I gave him a butterscotch. И пилот отлично сработал, я дала ему ириску.
Prints and DNA both confirm this body - the one pulled out of a pool in Henderson - is our pilot. И отпечатки, и ДНК подтверждают, что это тело, выловленное из бассейна в Хендерсоне, и есть наш пилот.
Больше примеров...
Пилотный (примеров 212)
The 75-minute pilot episode was directed by Bronwen Hughes. 75-минутный пилотный эпизод был срежиссирован Бронуэн Хьюз.
A pilot survey on agri-environmental indicators in OECD Member countries was conducted in 1995. Пилотный доклад ОЭСР по данным показателям был подготовлен в 1995 году.
A pilot's what they call a test TV show. Пилотный ролик - это пробная съемка шоу или передачи.
Pilot was nominated for a Primetime Emmy Award for Outstanding Art Direction for a Miniseries or Movie in 2012. Пилотный эпизод был номинирован на премию «Эмми» за выдающееся художественное направление в мини-сериалах или фильмах за 2012 год.
A pilot River Basin Management Plan (RBMP) was developed for the Marmarik River Basin, in line with the principles of IWRM and the EU WFD, establishing the processes and institutions required. Для бассейна реки Мармарик был разработан пилотный план управления речным бассейном (ПУРБ) в соответствии с принципами КУВР и ВРД ЕС наряду с созданием необходимых процессов и учреждений.
Больше примеров...
Летчик (примеров 63)
Do you really think that pilot Sevriugov was born in Chernomorsk? Что, в самом деле летчик Севрюгов родился в Черноморске?
Asked about the trips from Monrovia to Abidjan and back during July and early August, the pilot claimed the plane had been "empty". В ответ на вопрос о рейсах из Монровии в Абиджан и обратно, которые выполнялись в июле и начале августа, летчик сказал, что на борту самолета «ничего не находилось».
He's a crop-duster pilot too. Он тоже летчик химзащиты.
There's a pilot out there asking for you. Там тебя какой-то летчик спрашивает.
Mum works in an insurance agency and Dad's an air force pilot. Мама в страховании, а папа военный летчик, бомбы всякие сбрасывает.
Больше примеров...
Опытный (примеров 18)
In the Horn of Africa, we conducted a successful pilot repatriation project from Ethiopia to north-western Somalia between February and July, assisting 10,000 Somalis to return home. На Африканском Роге в период с февраля по июль мы успешно осуществили опытный проект репатриации беженцев из Эфиопии в северо-западные районы Сомали, оказав при этом помощь в возвращении домой 10000 сомалийцев.
Off-Grid Electrification Pilot Demonstration, a component of the Laos Southern Provinces Rural Electrification Опытный демонстрационный проект внесетевого энергоснабжения - как составная часть программы электрификации южных сельских провинций Лаоса
I'm the only trained pilot here. Я здесь единственный опытный пилот.
Other playable characters include notably Blore, a strategist and devoted pilot of the royal air force of Mackai; and Rayetta, his younger sister and bomber pilot. Среди остальных игровых персонажей - опытный стратег Блор, верноподданный королевских воздушных сил государства Макаи, и Раэтта, его младшая сестра, управляющая бомбардировщиком.
Expert Pilot: Cyclops is an expert pilot of fixed-wing aircraft, a skill he appears to have inherited from his father. Циклоп опытный пилот летательных аппаратов с неподвижными крыльями - навык, который он, кажется, унаследовал от отца.
Больше примеров...
Пробный (примеров 20)
pilot for a revised data collection on Health Care Human Resources (HCHR). пробный сбор пересмотренных данных по людским ресурсам здравоохранения (ЛРЗ);
The experience during the pilot period from 2008 to 2012 has shown that the provisions of Executive Board decisions 2008/24 and 2008/29 enable UNDP to more responsively and flexibly engage with developing countries' preferred financing instruments in a changing development cooperation environment. Как показывает опыт работы в пробный период 2008-2012 годов, положения решений 2008/24 и 2008/29 Исполнительного совета позволяют ПРООН более оперативно и гибко применять по выбору развивающихся стран предпочтительные механизмы финансирования в изменяющихся условиях осуществления программ сотрудничества в области развития.
A pilot streamlined report of the Secretary-General on the UNMISS budget for 2012/13 would also be submitted to the Committee for its consideration at the current session. Кроме того, для рассмотрения на текущей сессии Комитету будет представлен пробный сжатый доклад Генерального секретаря о бюджете МООНЮС на 2012/2013 год.
I found Intrigue, I developed the show, and the pilot was testing off the charts. Я нашла Интригу, я организовала шоу, а пробный прогон пилота был чем-то невероятным.
By early January 2017, "exploratory casting" for the series had begun, with the process expected to "ramp up" after the official pilot pickup. К началу января 2017 года начался «пробный кастинг» для сериала, с раcчётом, что процесс «разгонится» после того, как сериал получит официальный заказ пилотного эпизода.
Больше примеров...
Экспериментальном порядке (примеров 253)
The approach is being developed in a number of pilot countries and will be reviewed after 18 months. Этот подход разрабатывается в ряде стран в экспериментальном порядке, через 18 месяцев будет проведен его обзор.
In that respect, it has identified a number of pilot countries for the purpose of launching new assistance projects in the field of counter-terrorism. В этой связи он определил группу стран, в которых в экспериментальном порядке будет осуществляться ряд новых проектов по оказанию помощи в сфере борьбы с терроризмом.
Kenya was gratified to be one of the nine pilot countries in the programme and asked the Secretariat to provide regular progress reports on it. Кении очень приятно быть одной из девяти стран, в которых в экспериментальном порядке будет осуществляться эта программа, и она просит Секретариат регулярно представлять доклады о ходе работы по этому вопросу.
UNDP had followed up that proposal with several informal consultations with major specialized agencies and it had been agreed to implement the new partnerships initiative initially in four or five pilot countries. В связи с этим предло-жением ПРООН провела ряд неофициальных консуль-таций с основными специализированными учрежде-ниями, в ходе которых было решено установить новые партнерские отношения в экспериментальном порядке сначала в четырех или пяти странах.
In 2003, UNDP proposed to the World Bank to operationalize this linkage in a few representative pilot countries; and in 2004 it hopes to collaborate on a joint initiative on poverty and social impact analysis. В 2003 году ПРООН обратилась к Всемирному банку с предложением осуществить в экспериментальном порядке такую увязку на практике в ряде представительных стран; и она рассчитывает в 2004 году начать сотрудничество в области разработки и осуществления совместной инициативы по оценке масштабов нищеты и анализу социальных последствий.
Больше примеров...
Эксперимент (примеров 86)
In May 1995, UNHCR completed a pilot repatriation of 25,000 Eritrean refugees from Sudan. В мае 1995 года УВКБ ООН завершило эксперимент по репатриации из страны 25 тыс. эритрейских беженцев.
Speakers stressed that the pilot was to be viewed as a learning experience and that dialogue between the experts and the States under review, in close cooperation with the Secretariat, was a crucial point. Ораторы подчеркивали, что этот эксперимент следует рассматривать как учебное мероприятие и что поддержание диалога между экспертами и обследуемыми государствами в тесном сотрудничестве с Секретариатом имеет огромное значение.
As the French pilot shows, it is more the general trade than transport industry which will benefit from the use of the concept. Как показывает французский эксперимент, использование этой концепции более выгодно торговой отрасли в целом, нежели транспортному сектору.
Headquarters was working closely with country offices wishing to pilot the policy, he said, and with the guidelines and procedures released. Он заявил, что штаб-квартира организации тесно сотрудничает со страновыми отделениями, желающими провести эксперимент по внедрению данной стратегии, а также работает над опубликованными руководящими принципами и установленными процедурами.
There is a need not only to summarize the experience of pilot countries, but also to heed the views of non-pilot countries in an effort to find practical reform that is acceptable to all parties. Необходимо не только резюмировать опыт стран, где проводится эксперимент, но и учитывать мнения стран, где эксперимент не проводился, в стремлении выработать практические меры по реформе, приемлемые для всех сторон.
Больше примеров...
Порядке эксперимента (примеров 109)
Clarification of the proposal to establish a pilot regional procurement office was needed. Необходимы также разъяснения в отношении предложения о создании в порядке эксперимента регионального отделения по закупкам.
∙ Establish a Commission on Sustainable Development youth consultancy programme (a pilot effort in this area in 1996 has enabled young people to participate directly in Commission activities and enhance their global network). Создание программы Комиссии по устойчивому развитию по работе с молодежью (работа в этом направлении, начатая в порядке эксперимента в 1996 году, позволила обеспечить непосредственное участие молодежи в деятельности Комиссии и усовершенствовать глобальную сеть).
He also made reference to the pilot work currently under way on reinforcing result-based management. Он сослался также на работу, проводимую в настоящее время в порядке эксперимента в целях укрепления системы управления, ориентированного на достижение конкретных результатов.
With regard to the auditing of Delivering as One programmes, a pilot audit is planned to be conducted in Tanzania in the first quarter of 2012. Что касается ревизии программ, осуществляемых в рамках подхода "Единство действий", то в порядке эксперимента одну такую ревизию планируется провести в первом квартале 2012 года в Танзании.
It is indicated that a pilot request for proposal has been launched in the wide-body long-range passenger jet category while a further procurement exercise using that method would be launched for the high speed liaison segment in early 2011. В докладе отмечается, что в порядке эксперимента были запрошены оферты относительно заключения договоров об аренде широкофюзеляжных дальнемагистральных пассажирских самолетов и что в начале 2011 года в таком же порядке будут осуществляться закупки высокоскоростных самолетов связи.
Больше примеров...
Лоцман (примеров 22)
As far as the contractual liability of the shipowner as carrier is concerned, whether a pilot is an employee or not is not of overriding importance, as it is stipulated by law or agreed by contract that liability is not incurred for nautical errors. В контексте договорной ответственности судовладельца как перевозчика вопрос о том, является ли лоцман одним из служащих, не имеет решающего значения, поскольку законодательством или же договором предусмотрено исключение ответственности за навигационную ошибку.
At 1325 hours on the same day the pilot was instructed to proceed. В 13 ч. 25 м. того же дня лоцман получил указание следовать дальше.
On board at the time were 74 civilian crew, 53 Australian Army Medical Corps personnel (including 8 officers), 12 female nurses from the Australian Army Nursing Service, 192 soldiers from the 2/12th Field Ambulance, and one Torres Strait ship pilot. К этому времени на его борту был экипаж из 74 гражданских, 53 служащих из Медицинского корпуса австралийской армии (в том числе 8 офицеров), 12 медсестёр из службы ухода австралийской армии, 192 солдата из 2-го батальона скорой полевой помощи и один лоцман по Торресову проливу.
Under difficult conditions of navigation with a pilot on board, the pilot shall also be liable for any prejudice caused to the goods as a result of an accident to the vessel and loss of or damage to the goods or the vessel. При сложных условиях плавания с лоцманом, лоцман также несет ответственность за ущерб, причиненный грузу в результате аварии судна и потери или повреждения груза или судна.
[Alternative: When the use of a pilot's services is mandatory, the pilot is not a servant within the meaning of paragraph 1.] [Вариант: в том случае, когда обращение к услугам лоцмана является обязательным, лоцман не является служащим по смыслу пункта 1.]
Больше примеров...
Пилотировать (примеров 41)
She can't pilot a Venus lander without her thumb. Без большого пальца она не сможет пилотировать Венерианский модуль.
Beautiful beaches, a chance to pilot the latest experimental ships. Прекрасные пляжи, возможность пилотировать последние экспериментальные корабли.
I'll do this job. I'll pilot the Lifeboat, and one day, we will catch Garcia Flynn. Я буду делать свою работу - пилотировать "Шлюпку", и однажды мы поймаем Гарсию Флинна.
If you're going to pilot it, do it now. Собираешься пилотировать - давай быстрее.
Very few of us, including myself, can ever pilot again without risking what has happened to Ollan. Только несколько из нас, включая меня, смогут пилотировать снова, не боясь повторения случая с Оланом.
Больше примеров...
Управлять (примеров 50)
My dear Captain, you really are the most remarkable man to pilot the Tardis and with such precision. Мой дорогой капитан, вы и впрямь удивительный человек, раз смогли управлять ТАРДИС с такой точностью.
As the Demeter draws closer towards one of the binary stars, Humvee and Aurora confess to each other that neither knows how to pilot the ship. Так «Деметра» приближается к одной из звёзд, Хамви и Аврора признаются друг другу, что не знают, как управлять кораблём.
Only the Doctor can pilot the TARDIS. Лишь Доктор способен управлять ТАРДИС.
Gonzalez recently trained as a helicopter pilot. Недавно Гонсалес тренировался управлять вертолетом.
I'll never be a pilot. I'm too nearsighted. У меня такое зрение что меня не возьмут управлять самолётом.
Больше примеров...
Охваченных экспериментом (примеров 21)
To design and develop agency-specific programme components for each of the pilot countries. Спроектировать и разработать по каждой из охваченных экспериментом стран компоненты программы, за которые отвечают конкретные учреждения.
A common directory solution is expected to be made available for access in all pilot countries. Общая директория, как ожидается, будет открыта для доступа во всех охваченных экспериментом странах.
Delivering as one: United Nations pilot resident coordinators consultations Единство действий: консультации между координаторами-резидентами Организации Объединенных Наций в странах, охваченных экспериментом
The facility is piloting field projects in Kenya and the United Republic of Tanzania which seek to leverage funds from local commercial banks in the pilot countries. Фонд осуществляет экспериментальные полевые проекты в Кении и Объединенной Республике Танзании, предусматривающие мобилизацию средств местных коммерческих банков в охваченных экспериментом странах.
The results of the PBF approach in the pilot provinces are very positive, as shown by Cordaid's evaluation comparing the two pilot provinces with the two control provinces, and taking into account the initial inequities among them. Итоги применения метода ФОР в охваченных экспериментом провинциях весьма положительны, о чем свидетельствует оценка "Кордэйд", построенная на сравнении двух участвующих в эксперименте провинций с двумя эталонными провинциями при учете изначальных различий между ними.
Больше примеров...
Опробовать (примеров 42)
The project will design and pilot an integrated crisis intervention system that will be a network of the following institutions: В рамках проекта планируется разработать и опробовать интегрированную систему оказания помощи в кризисных ситуациях, представляющую собой сеть следующих учреждений:
Further, the finalization of improved research methodologies and tools to assess needs in late 2008 will require pilot testing and implementation in programme development efforts. (c) Addressing human trafficking in the context of peacekeeping operations В связи с тем, что в конце 2008 года завершится разработка усовершенствованных методик и инструментов проведения исследований для оценки потребностей, необходимо будет их опробовать и применить в процессе разработки программ.
It is proposed to design and test the system in a maximum of eight pilot countries to establish its viability as a means of appraisal. Предлагается разработать и опробовать систему на экспериментальной основе максимум в восьми странах в целях определения ее целесообразности в качестве средства оценки.
The Royal Government has just started to use this special plan as a pilot within a small and low-level framework such as in village, commune/sangkat levels. Королевское правительство только начало опробовать этот специальный план в качестве пилотного проекта и делает это на низовом уровне и в ограниченном масштабе, например в деревнях и общинах/санкатах.
He would further recommend that the United Nations should conduct pilot tests of the "common-pool approach" to ODA. Кроме того, он рекомендовал бы Организации Объединенных Наций в экспериментальном порядке опробовать в связи с осуществлением ОПР «подход на основе объединения ресурсов».
Больше примеров...
Вести (примеров 13)
I'd be little more than a chauffeur and Boyer can pilot a runabout. Я все-таки немного больше, чем шофер, и Бойер может вести катер.
It's too dangerous to pilot the Nautilus III into Artie's heart. Это слишком опасно вести Наутилус-З в сердце Арти.
And when we got to the airport, the pilot refused to fly the plane. И когда мы добрались до аэропорта, пилот отказался вести самолёт.
SOE also developed the S-Phone, which allowed a pilot or radio operator aboard an aircraft to communicate by voice with the "reception committee". УСО разработало также устройство под названием S-Phone (англ.)русск., которое позволяло пилоту и радисту вести радиопереговоры.
Extraordinarily, and happily, it has never occurred in commercial airline travel history that someone has gone, "Can anyone fly this plane because the pilot and co-pilot are ill or dead?" К удивлению, и к счастью, такого никогда не случалось за всю историю коммерческих полётов, чтобы кто-то сказал: "Кто-нибудь сможет вести самолёт, потому что оба пилота больны - или мертвы?"
Больше примеров...
Pilot (примеров 54)
Yubico was founded in 2007 and began offering a Pilot Box for developers in November of that year. Компания Yubico была основана в 2007-м году и начала свою деятельность с поставок Pilot Box разработчикам, в ноябре того же года.
In 1992, the company introduced the Tandy Zoomer, a predecessor to the Palm Pilot, designed by Jeff Hawkins. В 1992 году Tandy представила Tandy Zoomer, разработанный Джеффом Хокинсом, который был своего рода предшественником популярных КПК серии Palm Pilot.
While in college, the band constructed a marketing strategy which involved placing hundreds of promotional stickers across the walls of Stafford asking "Who's the Pilot?". Для продвижения музыканты расклеили сотни наклеек на стенах Стаффорда с вопросом «Кто такой Pilot?».
The song was released in the United States in October 1970 as the B-side to "Take Me to the Pilot". В октябре 1970 года песня была издана в США на стороне «Б» сингла «Take Me to the Pilot».
Pilot was designed as a single user system in a highly networked environment of other Pilot systems, with interfaces designed for inter-process communication (IPC) across the network via the Pilot stream interface. Pilot была предназначена для тесного сетевого взаимодействия с другими компьютерами под управлением Pilot при помощи интерфейсов, спроектированных для межпроцессных коммуникаций (IPC) по сети через потоковый интерфейс Pilot.
Больше примеров...