As part of a joint effort by INAMU and the municipalities of Desamparados and Alajuela districts, a pilot information, orientation and placement project with a focus on gender is taking place. |
В рамках совместной деятельности ИНАМУ и муниципалитетов округов Десампарадос и Алахуэла осуществляется экспериментальный проект по информированию, профессиональной ориентации и трудоустройству с уделением основного внимания гендерному аспекту. |
In order to address the above issues, the Organization has already initiated work on a Change Management initiative including a pilot Business Process Re-engineering exercise and exploring the introduction of an Enterprise Resource Planning system through consultation with other United Nations organizations. |
Для решения вышеупомянутых задач Организация уже приступила к работе над инициативой в области управления преобразованиями, включая экспериментальный проект по рационализации административных процессов и изучение возможности внедрения системы планирования общеорганизационных ресурсов на основе консультаций с другими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
This innovative technology-enabled educational pilot has become a model for primary education in Louisiana and can serve as a replicable model for educating children worldwide. |
Этот основанный на использовании новейших технологий новаторский экспериментальный проект в области образования стал образцом для системы начального образования Луизианы и может использоваться в качестве многократно воспроизводимой модели для обучения детей во всем мире. |
A pilot initiated by the United States of America to assess the use of UNHCR's existing biometric system in US resettlement processing was carried out in Kenya. |
В Кении по инициативе Соединенных Штатов Америки был осуществлен экспериментальный проект, призванный оценить эффективность применения существующей биометрической системы УВКБ при обработке заявок на переселение Соединенными Штатами Америки. |
As Co-Chairs and over a period of months, we have visited seven of the eight 'pilot' countries including Albania, Cape Verde, Mozambique, Rwanda, Tanzania, Viet Nam and Uruguay. |
На протяжении нескольких месяцев мы как сопредседатели посетили семь из восьми стран, в которых осуществляется экспериментальный проект, включая Албанию, Вьетнам, Кабо-Верде, Мозамбик, Руанду, Танзанию и Уругвай. |
To minimize operational disruption, the first of these phases would be a "pilot" phase, in other words a deployment to a smaller office, for example a regional commission, as well as an adjacent peacekeeping mission, sub-offices included. |
Для сведения к минимуму оперативных сбоев первым из этих трех этапов будет экспериментальный этап, т.е. развертывание системы в небольшом подразделении, например в региональной комиссии, а также в расположенной поблизости миротворческой миссии, включая все подотделения. |
A pilot centre for research and training has been established in conjunction with partner universities and other institutions linked for real-time access to the electronic resources of libraries, laboratories and online journals. |
Вместе с университетами-партнерами и другими учреждениями был создан экспериментальный центр исследований и подготовки кадров, имеющий доступ в реальном времени к электронным ресурсам библиотек, лабораторий и сетевых журналов. |
The Working Party invited IWG to prepare a pilot questionnaire on transport statistics of gas through pipelines and agreed that the results of the data collection via the Common Questionnaire should be reported at its next session. |
Рабочая группа предложила МРГ подготовить экспериментальный вопросник по статистике транспортировки газа по трубопроводам и решила, что результаты сбора данных с помощью Общего вопросника следует представить на ее следующей сессии. |
After three reviews carried out in collaboration with OECD as a training exercise, the pilot review of Estonia in 1997 was conducted under the full responsibility of CEP. |
После трех обзоров, проведенных в сотрудничестве с ОЭСР в качестве учебного мероприятия, в 1997 году был проведен экспериментальный обзор по Эстонии, за организацию которого полностью отвечал КЭП. |
It had also carried out a pilot assessment project in the area, in which several parliaments of francophone African countries had decided to participate. |
Кроме того, он реализовал экспериментальный проект по проведению оценки в этой области, в котором решили принять участие парламенты ряда франкоязычных стран Африки. |
Since 1998, however, Gazprom has successfully moved toward planned commercial production in 2008, and is currently operating a successful pilot test project in the Kemerovo oblast which includes the Kuzbass. |
Однако начиная с 1998 года Газпром успешно движется к достижению запланированного на 2008 год показателя промышленной добычи и в настоящее осуществляет успешный экспериментальный проект в Кемеровской области, к которой относится Кузбасс. |
The UNU Institute for Natural Resources in Africa will organize a pilot multidisciplinary course in Ghana, "Land degradation and management in a rural livelihoods context". |
В Гане Институт природных ресурсов Африки УООН организует экспериментальный многопрофильный курс "Деградация земель и управление земельными ресурсами в контексте проблемы обеспечения средств к существованию в сельских районах". |
(c) A pilot with a programmed go-live date of 1 February 2014 has been introduced; |
с) принято решение о том, что 1 февраля 2014 года начнется экспериментальный этап; |
1 pilot training module on security sector reform for peacekeeping experts based on 1 integrated technical guidance note on security sector reform |
1 экспериментальный учебный модуль по реформе сектора безопасности для специалистов по миротворческой деятельности на основе комплексного технического руководства по реформе сектора безопасности |
In East Africa, the Common Fund supported a project to establish demand-driven pilot rice value chains involving smallholder farmers, rice millers, commercial farmers, finance institutions and input providers. |
В Восточной Африке Общий фонд поддержал ориентированный на спрос экспериментальный проект создания цепочки по производству риса, в которой задействованы мелкие фермеры, производители риса, коммерческие фермеры, финансовые учреждения и поставщики средств производства. |
A pilot edition of the newly designed course was offered in December 2012 in close collaboration with the Office of Human Resources Management of the Department of Management in New York. |
Экспериментальный вариант вновь разработанного курса был предложен в декабре 2012 года в тесном сотрудничестве с Управлением людских ресурсов Департамента по вопросам управления в Нью-Йорке. |
(b) A pilot training package on the integrated mission planning process was introduced during the Senior Mission Leaders Course in August 2006, and will be further developed for subsequent courses. |
Ь) Экспериментальный учебный модуль, связанный с процессом комплексного планирования миссий, был внедрен в рамках учебного курса для старших руководителей миссий, организованного в августе 2006 года, и будет доработан в целях использования в рамках последующих курсов. |
A pilot seminar for NGOs from the Southern African region was held in February 2001 in Namibia from 13 to 15 February 2001. |
Одни такие курсы намечено организовать 5-16 июня 2001 года в Александрии, Египет, для франкоязычных стран. 13-15 февраля 2001 года в Намибии был проведен экспериментальный семинар для НПО из стран южной части Африки. |
The International Finance Facility for Immunization (IFFIm) was established in October 2006 as a pilot of the original, more comprehensive proposal of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
В октябре 2006 года был создан Международный механизм финансирования иммунизации (ММФИ), который представляет собой экспериментальный вариант первоначального более комплексного предложения Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. |
The Administrator spoke of the overarching parameters of flexibility and national ownership, noting that each pilot was tailored to the specific country context following the guidance of the triennial comprehensive policy review. |
Администратор остановился на основополагающих параметрах гибкости и национального исполнения, отметив, что каждый экспериментальный проект разработан с учетом условий конкретных стран и рекомендаций, вынесенных по итогам трехгодичного всеобъемлющего обзора политики. |
Evidence from Ireland and Uganda has shown that a pilot programme, encouraging general acceptance of the programme by bringing evidence of benefits to potential participants, is of great importance. |
Опыт Ирландии и Уганды свидетельствует о том, что экспериментальный этап осуществления программы, направленный на поощрение широкого присоединения к ней на основе ознакомления потенциальных участников с ее преимуществами, имеет колоссальное значение. |
To overcome this limitation, the Office of the Under-Secretary-General for Management is implementing a pilot for strengthening the self-evaluation capacity within the Department of Management, the results of which - if successful - will be shared with the rest of the Secretariat. |
В целях устранения этого недостатка Канцелярия заместителя Генерального секретаря по вопросам управления в настоящее время осуществляет экспериментальный проект, направленный на укрепление потенциала в области самооценки в Департаменте по вопросам управления, результаты которого в случае успеха будут доведены до сведения других подразделений Секретариата. |
The second reporting exercise was more successful than the pilot, and generally the reports covered the subject areas better and were informative and in compliance with the template. |
Второй цикл представления отчетности оказался более успешным, чем экспериментальный цикл, поскольку доклады лучше освещали предметные области, были более информативны и соответствовали стандартной форме докладов. |
The governance structure for the Grant Mechanism comprises: (a) a Global Coordination Committee; and (b) a national steering committee for each pilot country. |
Структура управления Механизмом субсидирования включает в себя: а) Глобальный координационный комитет; и Ь) национальный руководящий комитет в каждой стране, в которой осуществляется экспериментальный проект. |
Another speaker said his Government would support the "One United Nations" pilot in the United Republic of Tanzania and Mozambique, two of the eight pilot countries to implement the concept introduced by the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence. |
Другой оратор сказал, что его правительство поддержит экспериментальный проект обеспечения единства действий Организации Объединенных Наций в Объединенной Республике Танзания и Мозамбике - двух из восьми стран, отобранных для экспериментального применения концепции, выдвинутой Группой высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций. |