A pilot review focused on Belarus and was prepared by a team of international and national experts with the support of the Government of Belarus, and with the wide involvement of other innovation stakeholders in the country. |
Экспериментальный обзор по Беларуси был подготовлен группой международных и национальных экспертов при поддержке правительства Беларуси и при широком участии других заинтересованных сторон, работающих в области инноваций на национальном уровне. |
A pilot course is also being undertaken with the East African Association of Anti-Corruption Agencies to develop a pool of trainers, who would be able to transfer skills on asset recovery to counterparts in the region, as and when they are going to use those skills. |
В настоящее время совместно с Ассоциацией антикоррупционных ведомств стран Восточной Африки проводится экспериментальный курс в целях создания группы преподавателей, которые смогут передать знания и умения по вопросам возвращения активов своим коллегам в регионе, когда им потребуются эти знания и умения для использования на практике. |
A pilot course on strategies and skills to monitor and protect economic, social and cultural rights was offered to OHCHR staff in all regions and types of field presences, including headquarters. |
Для сотрудников УВКПЧ во всех регионах во всех типах отделений на местах, включая штаб-квартиру, был организован экспериментальный курс по стратегиям и навыкам мониторинга и защиты экономических, социальных и культурных прав. |
In particular, it suggested to "carve out" the Kampala operations of the National Water and Sewerage Corporation (NWSC) as a pilot case for private investment in the water sector. |
В частности, предлагалось "выделить" кампальское направление деятельности Национальной корпорации водоснабжения и удаления отходов (НКВО) в отдельный экспериментальный проект для частных инвестиций в секторе водоснабжения. |
A pilot community mobilization project in Eritrea implemented by the Government and supported by UNFPA demonstrated that mobilization of community leaders and training of male and female health educators in safe motherhood can contribute to increased utilization of services. |
Экспериментальный проект мобилизации общин в Эритрее, предпринятый правительством этой страны при поддержке ЮНФПА, показал, что мобилизация лидеров общин, а также обучение инструкторов санитарно-просветительской работе из числа мужчин и женщин по вопросам безопасности материнства могут способствовать более широкому использованию услуг. |
A total of $2.6 million had been set aside for protection programmes and a pilot scheme for financial support for older persons would eventually cover the whole country. |
Всего на программы защиты пожилых людей было выделено 2,6 млн. долл. США, а экспериментальный проект финансовой поддержки пожилых людей должен в конечном итоге охватить всю страну. |
For instance, in Kazakhstan, a pilot medical centre was set up to integrate the provision of medical and social assistance to vulnerable groups, including older persons, and improve the quality of medical services. |
Например, в Казахстане был создан экспериментальный медицинский центр, целью которого является интеграция медицинской и социальной помощи, оказываемой уязвимым группам населения, в том числе пожилым людям, и повышение качества оказываемых медицинских услуг. |
The pilot training course will be held in Nairobi, Kenya, 3 - 7 December 2006, during the week immediately following the eighth meeting of the Conference of the Parties, so as to economize on the travel costs of participants. |
Этот экспериментальный курс обучения состоится в Найроби, Кения, 37 декабря 2006 года на неделе, непосредственно следующей за восьмым совещанием Конференции Сторон, в целях достижения экономии на путевых расходах участников. |
A training course based on the manual and the TrainForTrade methodology was developed and a pilot course was delivered in December 2007 to a group of Latin American countries. |
Был подготовлен учебный курс, основанный на этом руководстве, и методика программы ТРЕЙНФОРТРЕЙД, а в декабре 2007 года был проведен экспериментальный курс для группы латиноамериканских стран. |
He also drew attention to the important strengthening of collaboration with WFP through a variety of exchanges at different levels and in particular through the revised MOU, involving joint evaluation missions in pilot countries. |
Он также обратил внимание на важность укрепления сотрудничества с МПП на основе различных обменов на разных уровнях и, в частности, на основе пересмотра МОД, что связано с совместными миссиями по оценке в странах, где осуществляется экспериментальный проект. |
A pilot interpretation service was under way, during the summer of 2002, in selected offices of the Department across the country; |
Летом 2002 года в некоторых подразделениях Министерства в различных районах страны осуществлялся экспериментальный проект оказания услуг в области устного перевода; |
UNDP recognizes that new technologies are offering new potential for connecting people and ideas, and a pilot was developed in 2009 to allow us to take advantage of this new potential, for roll-out in 2010. |
ПРООН признает, что новые технологии предоставляют новые возможности для взаимодействия людей и обмена идеями, и в 2009 году был разработан экспериментальный проект, позволяющий воспользоваться таким новым потенциалом, для его реализации в 2010 году. |
There were "Gender Equality Trainings" organized in the five pilot provinces of the project with the participation of representatives from non-governmental organizations, vocational organizations, trade unions, universities and public institutions. |
В пяти провинциях, в которых проводился экспериментальный проект, были организованы курсы профессиональной подготовки по вопросам гендерного равенства с участием представителей неправительственных организаций, профессиональных организаций, профсоюзов, университетов и государственных учреждений. |
For example, a pilot programme on residential voting has been established, the participation of citizens with disabilities has been promoted, and the possibility of voting abroad is being considered. |
Например, был реализован экспериментальный проект проведения голосования по месту жительства, поощрялось участие в выборах граждан-инвалидов и в настоящее время рассматривается возможность голосования за рубежом. |
At their final meeting, to be held in Vienna in August 2009, experts from the 29 pilot countries will discuss lessons learned and experience gained throughout the project, which the secretariat will convey to the Conference of the States Parties at its third session. |
На своем заключительном совещании, состоявшемся в Вене в августе 2009 года, эксперты из 29 стран, в которых осуществлялся экспериментальный проект, обсудили почерпнутые в ходе его реализации уроки и накопленный опыт, и итоги этого обсуждения секретариат представит Конференции государств-участников на ее третьей сессии. |
The Group of 77 and China had taken note of the pilot copy of the new UN Affairs journal, but had fundamental concerns regarding multilingualism, content and editorial policy, as well as the diversity and extent of its potential audience. |
Группа 77 и Китая приняла к сведению экспериментальный номер нового журнала «Вопросы ООН», но испытывает самую серьезную обеспокоенность в отношении вопросов многоязычия, содержания журнала и его редакционной политики, а также разнообразия и масштабов его потенциальной аудитории. |
The pilot training module on defence sector reform was developed and delivered to 25 representatives from the Department of Peacekeeping Operations and other members of the Inter-Agency Security Sector Reform Task Force |
экспериментальный учебный модуль по реформе сектора обороны был разработан и направлен 25 представителям Департамента операций по поддержанию мира и другим членам Межучрежденческой целевой группы по реформе сектора безопасности |
The Joint Unit, in collaboration with the Environmental Emergency Centre, held a pilot training course for the Economic Community of West African States in Abuja from 5 to 9 November 2012, entitled "Beyond response: better preparedness for environmental emergencies". |
В сотрудничестве с Центром по чрезвычайным экологическим ситуациям Совместная группа организовала 5-9 ноября 2012 года в Абудже экспериментальный курс обучения для Экономического сообщества западноафриканских государств под названием "Не ограничиваясь ответными мерами: повышение готовности к чрезвычайным экологическим ситуациям". |
A pilot workshop was conducted by UNMISS in Jonglei State in March 2014 for government authorities, other stakeholders and civil society organizations to promote the adoption of a state mechanism to prevent the abduction of children and women during inter-communal conflict and cattle raids |
В марте 2014 года МООНЮС провела экспериментальный семинар в штате Джонглей для представителей государственных органов, других заинтересованных сторон и организаций гражданского общества в целях содействия принятию какого-либо государственного механизма предотвращения похищения детей и женщин в ходе межобщинного конфликта, а также случаев угона скота |
After a pilot data collection in 2005, a first large-scale data collection was conducted in 2007 and 2008 involving around 25 countries and a second data collection was carried out in 2010, also covering 25 countries. |
После того как в 2005 году был проведен экспериментальный сбор данных, в 2007 и 2008 годах был организован первый широкомасштабный сбор данных примерно в 25 странах, а в 2010 году - второй сбор данных, также охвативший 25 стран. |
Moreover, a pilot version of the United Nations distributive-trade statistics database for storage, processing and dissemination of distributive-trade statistics will be developed and its outline will be presented to the Expert Group. |
Кроме того, будет разработан экспериментальный вариант базы статистических данных Организации Объединенных Наций по розничной и оптовой торговле для хранения, обработки и распространения данных статистики розничной и оптовой торговли, и наброски этого варианта будут представлены Группе экспертов. |
(a) Since most of the projects are of a pilot nature, once they are successfully completed a similar one may be implemented on a larger scale, including in other parts of the developing world. |
а) поскольку большинство проектов носят экспериментальный характер, при их успешном завершении могут осуществляться аналогичные проекты, но уже в более широких масштабах, в том числе и в других регионах развивающегося мира. |
To support the New Approach in operational terms, a self-reliance pilot fund called the Georgia Self-Reliance Fund will provide grants ranging from $25,000 to $100,000 for projects in line with the New Approach. |
Для оперативной поддержки "Нового подхода" экспериментальный фонд самообеспеченности, получивший название Грузинский фонд самообеспеченности, предоставит субсидии в размере от 25000 до 100000 долл. США на проекты в рамках "Нового подхода". |
From 1 February to 12 March 1999, the United Nations University organized a six-week pilot international human rights course addressing, inter alia, economic and political issues, international human rights in the post-cold war world and refugees and human rights. |
С 1 февраля по 12 марта 1999 года Университет Организации Объединенных Наций провел шестинедельный экспериментальный международный курс по правам человека, посвященный, в частности, экономическим и политическим вопросам, международным проблемам прав человека после "холодной войны" и правам беженцев и правам человека. |
The UNEP/GEF pilot Biosafety Enabling Activity project has been implemented at the national level for the preparation of national biosafety frameworks, using the UNEP International Technical Guidelines for Safety in Biotechnology as a guide. |
На национальном уровне был осуществлен совместный экспериментальный проект ЮНЕП/ФГОС по проведению стимулирующих мероприятий в области биобезопасности в целях подготовки национальных механизмов в области биобезопасности на основе использования в качестве руководства Международных руководящих принципов техники безопасности ЮНЕП в области биотехнологии. |