There's a little piece of alien inside her, so in a way, she's... |
Внутри неё кусочек чужака, ...в некотором смысле, она... |
Joe Foxx, that piece, that moment that you and Sam just played... |
Джо Фокс, та часть, тот кусочек что вы играли сейчас с Сэмом... |
She's no Ted's mom, but she's a piece. |
Не такая, как мама Теда, но все равно лакомый кусочек. |
How much a piece you want? |
Что? -Я возьму кусочек Венделла. |
So, this last piece, is that what we're after? |
Так нам надо найти этот недостающий кусочек? |
It was a Band-Aid, piece of a Band-Aid that was found on the body with your DNA on it. |
Пластырь. Кусочек пластыря, который мы нашли на ее теле, на нем твоя ДНК. |
A woman's baking a pie when she calls out to her husband in the next room, "darling, do you want a piece?" |
Женщина сует в печь пирог и одновременно кричит мужу в другую комнату Дорогой, хочешь кусочек ? |
When I tested the mummy, I took samples from the sarcophagus the cloth the mummy was wrapped in and a small piece of bone, and then I ran them through a mass spectrometer and... |
Когда я тестировал мумию, я взял образцы из саркофага, ткани, в которую была завернута мумия, и маленький кусочек кости, а затем я пропустил все это через масс-спектрометр и... |
I went over the body again, and I found the smallest, really, just the tiniest, "kind of amazing that I found it" piece of human hair. |
Я ещё раз осмотрел тело, и я нашёл маленький, реально микроскопический, вроде вообще как чудо, что я его нашел, кусочек человеческого волоса. |
Would you go and feed them a tiny piece of bread? |
Будь умницей, возьми кусочек хлеба и сходи, покорми их. |
but Ed and Pavel are taping this afternoon Who cares, they've got their own lime light. It's time for me to get a piece, alright. |
но Эд и Павел сегодня днем на съёмках... какая разница, они и так вечно в центре внимания сейчас моё время заполучить кусочек |
We're all connected in one way or another - every molecule, every piece of dirt, every bush, every rock. |
Мы все связаны, так или иначе... каждая молекула, каждый кусочек грязи, каждый куст, каждая скала. |
A seed crystal is a small piece of single crystal or polycrystal material from which a large crystal of typically the same material is to be grown in a laboratory. |
Кристаллическая затравка - это кусочек монокристалла или поликристаллического материала из которого в лаборатории выращивается большой кристалл, обычно, из того же материала. |
Nelson Mandela - I take a little piece of limestone from Robben Island Prison, where he labored for 27 years, and came out with so little bitterness, he could lead his people from the horror of apartheid without a bloodbath. |
Нельсон Мандела - я беру в руки маленький кусочек известняка из тюрьмы Роббен Айланд, где он был в заточении целых 27 лет, и вышел оттуда без горечи и злобы, и смог вести свой народ из ужасов апартеида без кровопролития. |
Now this may look like a bunch of dots to you, but each one of these individual dots is actually a unique piece of the human genome that we spotted down on glass. |
Это может вам показаться просто набором точек, но каждая из этих точек - это уникальный кусочек человеческого генома, который мы отметили на стекле. |
Going up each day in a hurtling piece of machinery... putting their hides out on the line... hanging it out over the edge... pushing back the outside of that envelope and hauling it back. |
Идут, каждый день наталкиваются на кусочек машины... устанавливают свои тайники на линии... весят на краю кромки... отодвигая наружу оболочку и возвращая её обратно. |
We have here a little brain in a dish - a little piece of a brain, actually. |
У нас здесь немного мозга в чашке Петри, маленький кусочек мозга. |
Until you bite down on some shiny piece of plastic and somebody with a brightly colored shirt pulls you from your watery home, weighs you, measures you, and flings you back into the air. |
Пока не попадешься на блестящий кусочек пластмассы и кто-то в яркой майке не вытащит тебя из водного домика, взвесит, измерит и бросит на открытом воздухе. |
I'm a diamond in the rough, a shiny piece of coal Tryin' to reach my goal, my power of speech: unimpeachable |
Я неогранённый алмаз, блестящий кусочек угля, пытаюсь добиться своего, сила моих слов - неоспорима. |
I don't suppose you could spare a tiny piece of that game hen I'm smelling? |
Думаю, вы не дадите мне маленький кусочек курицы, которой пахнет? |
'This is a tiny, tiny piece of star.' |
"- Вот крошечный кусочек звезды." |
I actually made a small amount of it earlier and we'll put it here on this little piece of aluminium foil. |
ак ни странно, ранее € приготовил немного этого вещества, положим его сюда, на этот маленький кусочек алюминиевой фольги. |
I ate a slice earlier and it was like Having a little piece of heaven. |
Я съела кусочек и на вкус это было, как кусочек рая. |
Every stray hair, every shard of plastic, Fingernail, toenail, Every piece of skin has to be tested. |
Каждый волосок, каждый кусочек пластика, каждый обрезок ногтя, каждую частицу кожи нужно проверить. |
Now this may look like a bunch of dots to you, but each one of these individual dots is actually a unique piece of the human genome that we spotted down on glass. |
Это может вам показаться просто набором точек, но каждая из этих точек - это уникальный кусочек человеческого генома, который мы отметили на стекле. |