| My father always say that there's philosophies in every famous lyrics line. | Мой папа всегда говорит, что философия есть в каждом известном стихотворении. |
| But with Puckett, anger was the philosophy. | Но у Пакетта, уже была философия гнева. |
| I also shared how my organization's philosophy played an important role in my decision. | Я также поделилась тем, как философия моей организации сыграла важную роль в моем решении. |
| With remarkable clarity, his popular writings advanced a compelling political philosophy, together with concrete policy proposals. | В этих популярных книгах исключительно ясно излагалась убедительная политическая философия, сопровождаемая предложением конкретных принципов политики. |
| And I think our current punishment philosophy does nothing for no one. | Я думаю, наша текущая философия наказания не приносит никому пользы. |
| Science, theater, research, philosophy, games of the mind and the body, they were daily exercises. | Наука, театр, исследования, философия, игры тела и ума были ежедневными занятиями. |
| Philosophy has existed for the Chinese in the Aristotelian sense. | Китайская философия приобретает характер ортодоксии в Китае. |
| Henceforth, history and philosophy were his major interests. | В эти годы значительное место в кругу его интересов занимали философия и филология. |
| His adventures cover themes ranging from crime, human ingenuity, science, history, geography, metaphysics and philosophy. | Тематически его сюжеты охватывают широкий спектр: преступления, человеческая изобретательность, наука, история, география, метафизика и философия. |
| In: "Philosophy of Hegel and the Present". | (Статья в сборнике: «Философия Гегеля и современность». |
| The scope of his creative activities is very wide: poetry, prose, religious philosophy, graphics, photography. | Сфера его творческих интересов весьма широка: поэзия, проза, религиозная философия, графика, художественная фотография. |
| There he focused on teaching contemporary European philosophy and mathematics. | Здесь преподавалась философия по западно-европейским образцам и современная математика. |
| Logic and Philosophy in the Lvov-Warsaw School. | В кн.: Философия и логика Львовско-Варшавской школы. |
| His thoughts about society have specifics, its own philosophy. | В его мыслях об обществе есть конкретика, своя философия. |
| Philosophy, poetry, music, nanotechnology. | Философия, поэзия, музыка, нанотехнологии. |
| Many exams in Humanities are accepted by the Philosophy Department. | Что ты, па, теперь все изменилось: философия подменяет многие другие предметы. |
| He may be a biochemist, But philosophy is a passion of his. | Может, он и биохимик, но его страсть - философия. |
| It's not Oriental philosophy, but it has a similar logic that appeals to my... spiritual nature. | Это не восточная философия, но у неё похожая логика, которая взывает к моей... духовной природе. |
| It's an ancient philosophy: food balanced with energy, flavor and nature. | Древняя философия: в еде сбалансированы энергия, вкус и ее природа. |
| But what caught Gary's interest was your down-to-earth philosophy. | Но то, что заинтересовало Гэри, это ваша приземленная философия. |
| I do regret, however that our philosophies kept us apart. | Я сожалею, однако... что наша философия... отдаляет нас друг от друга. |
| Philosophy is not a strong suit, so... | Знаешь, философия - не мой конёк, так что... |
| Because, you know, continental philosophy deals with problems much more exciting and personal than the analytic tradition. | Потому что, понимаете, континентальная философия имеет дело с проблемами гораздо более волнующими и личными, чем аналитическая традиция. |
| His theories are as empty as his meaningless philosophies. | Его теории пусты, как и его бессмысленная философия. |
| His philosophy is more difficult we think. | Его философия гораздо сложнее, чем мы думаем. |