Malaysia's national development philosophy has continued to place people at the centre of development. |
Философия национального развития Малайзии по-прежнему в центр развития ставит людей. |
Corporations are now beginning to realize that this sustainable life cycle philosophy calls for a radical overhaul of all corporate thinking and vertical integration with all suppliers, distributors and customers. |
Сейчас корпорации начинают понимать, что философия устойчивого "жизненного цикла" требует коренной перестройки всего корпоративного мышления и вертикальной интеграции со всеми поставщиками, дистрибуторами и клиентами. |
The philosophy upon which the United Nations was established was one that aimed at reflecting the progress humanity had achieved towards the state of civilization. |
Философия, лежащая в основе создания Организации Объединенных Наций, отражала прогресс, достигнутый человечеством в стремлении к цивилизации. |
The philosophy that must inspire this and other projects aimed at achieving an equitable system of true participation can be expressed in a single word: solidarity. |
Философия этой и других задач по достижению равноправной системы и полноценного участия выражается одним словом - солидарность. |
The general human values in this cycle are conceived through the prism of instruction in history, philosophy, economy and Romanian literature. |
Уважение к общечеловеческим ценностям на этом этапе прививается посредством изучения таких предметов, как история, философия, экономика и румынская литература. |
It should be animated by the philosophy of enlightened self-interest and the proposition that a more prosperous world would be to the benefit of all. |
Ее духовным ориентиром должны стать философия просвещенного эгоизма и принцип, согласно которому процветание мира отвечает интересам всех. |
These are large captive populations, running into many millions of persons, stemming from a dominant philosophy of punishment and repression of violators of laws. |
Численность заключенных, составляющая миллионы лиц, является огромной; причиной этого является доминирующая философия наказания и преследования нарушителей закона. |
At these meetings, the philosophy of cooperation is reaffirmed, principal themes are clarified, major orientations are redefined and guidelines are redrawn. |
На этих встречах подтверждается философия сотрудничества, уточняются основные темы, пересматриваются главные направления и дается новая оценка руководящим принципам. |
This philosophy was promoted in the last half century in European and Euro-Atlantic structures, with acknowledged positive results in the field of stability and cooperation on the continent. |
Эта философия поощрялась во второй половине нашего столетия в европейских и евро-атлантических структурах с несомненными позитивными результатами в области укрепления стабильности и сотрудничества на континенте. |
The paper asserted that the philosophy and technology for city planning should, most desirably, place a maximum emphasis on the characteristics of the original topography. |
В документе говорилось о том, что философия и методология планирования градостроительства должны в максимальной степени учитывать особенности исходной топографии. |
First, on the issue of categories of membership, the unswerving basic philosophy of my delegation is that a more democratic manner of representation will spur greater accountability and transparency. |
Во-первых, что касается вида членства, неизменная основополагающая философия моей делегации состоит в том, что более демократическое представительство будет способствовать повышению уровня подотчетности и транспарентности. |
South Africa is a country where the concept and philosophy of equalization of opportunities for persons with disabilities have been developed into specific policies and programmes. |
Южная Африка - это страна, где концепция и философия равенства возможностей инвалидов была воплощена в конкретную политику и программы. |
The mind embraces all the nobler aspirations, like poetry and philosophy, but the body has all the fun. |
Разум питает благородные стремления, такие как поэзия и философия. а тело веселится. |
Vedas are the final authority, not philosophy |
Веды - предельный авторитет, не философия |
That is kind of your philosophy, right? |
Ведь у тебя ТАКАЯ философия, верно? |
Is that the philosophy of this firm? |
Это философия этой фирмы? Развлечения? |
And I say unto you... it is the sins committed each and every day in the university... whose godless philosophy corrupts our city. |
Говорю вам, это все грехи, ежедневно происходящие в школе, чья безбожная философия развращает наш город. |
Well, call me crazy, but it is my philosophy that in order to be successful, one must project an image of success... at all times. |
Считай меня сумасшедшим но моя философия для того, чтобы быть успешным, нужно всегда создавать образ успеха. |
The major fields of his study are: philosophy of mind (theory of intellect), philosophy of war and peace, sociology of terror, sociology of media and a new branch of philosophy - philosophical urbanism. |
Основные сферы исследования: философия сознания, философия войны и мира, социология террора, социология медиа и философская урбанистика, как новое философское направление. |
WELLNESS philosophy: should you imbue yourselves with this philosophy, everything will be absolutely "Well!" with you - your soul, thoughts and body, of course. |
Философия WELLNESS, если Вы проникнетесь ею, все у Вас будет абсолютно «Well!» - и душа, и мысли, и, конечно, тело. |
Rorty enrolled at the University of Chicago shortly before turning 15, where he received a bachelor's and a master's degree in philosophy (studying under Richard McKeon), continuing at Yale University for a PhD in philosophy (1952-1956). |
Рорти поступил в Чикагский университет незадолго до того, как ему исполнилось 15 лет, где он получил степень бакалавра и магистра философии, продолжив обучение в Йельском университете по специальности философия (1952-1956). |
1996-1999 PhD (Doctorat) in Philosophy (Moral Philosophy) |
1996-1999 Д-р философских наук (моральная философия) |
She was pleased to see that that philosophy and the concept of national ownership were at the core of the current initiative. |
Приятно отмечать, что в основу выдвинутой инициативы положена как раз такая философия, а еще - концепция национальной ответственности. |
Her philosophy is that even though each country has its unique culture, economics and politics, they all share similar developmental challenges. |
Ее философия состоит в том, что, хотя каждая страна имеет свою уникальную культуру, экономику и политику, все они имеют сходные проблемы в области развития. |
A. Public Use File and the philosophy of re-use |
А. Файл общего доступа и философия повторного использования |