Although philosophers of science and philosophers generally have long been interested in biology (e.g., Aristotle, Descartes, and even Kant), philosophy of biology only emerged as an independent field of philosophy in the 1960s and 1970s. |
Хотя философы науки и философы вообще давно уже интересовались биологией (например, Аристотель, Декарт, и даже Кант), философия биологии появилась относительно недавно. |
And don't forget that Heidegger ditched philosophy for thinking, 'cause he thought philosophy as such... was still too institutional, academic, too bound up in knowledge and results, too cognitively inflected. |
Не забывайте, что Хайдеггер расчистил философию для мышления, так как он полагал, что философия как таковая до сих пор слишком институциональна и академична, слишком привязана к знаниям и результатам, слишком искривлена познанием. |
There is no reason why we cannot have moral psychology and moral philosophy: moral psychology to explain why moral progress is both possible and painfully slow, and moral philosophy to clarify what constitutes moral progress and to push us in the appropriate direction. |
Нет оснований для того, что нельзя иметь как моральную психологию, так и моральную философию: моральная психология объясняет, почему моральный прогресс возможен и мучительно медлен, а моральная философия уточняет, что представляет собой нравственный прогресс и подталкивает нас в нужное направление. |
Women comprise 49.5% of the projected 2001 population of 698,950 A highly progressive and people centered development philosophy of Gross National Happiness is the cornerstone of all Royal Government policies and programmes. |
Краеугольным камнем любой политической установки и программы королевского правительства является весьма прогрессивная, ориентированная на человека философия развития - так называемая философия Подлинного счастья нации. |
According to Vladimir Solovyov, philosophy, as a revelation of the absolute in its absolute form, was adopted by Hegel not as a collection of various systems but as the gradual implementation of a true single system. |
Философия, как откровение абсолютного в абсолютной форме, принимается Гегелем не в виде совокупности различных систем, а как постепенное осуществление единой истинной системы. |
In 2009, in the Parliament Publishing House of the Supreme Council (Verkhovna Rada) of Ukraine under the auspices of the Institute appeared in print the book "Philosophy of dignity, freedom and human rights". |
В 2009 году в Парламентском издательстве Верховной Рады Украины под эгидой Института увидела свет книга «Философия достоинства, свободы и прав человека». |
"Philosophy is about the meaning of life,"' instead of... |
"Философия - это поиски смысла жизни." |
In 2008 section 2-4 of the Education Act was redrafted, and the name of the subject in question was changed to "Religion, Philosophies of Life and Ethics". |
В 2008 году был пересмотрен раздел 24 закона об образовании, и указанный предмет стал называться "Религия, жизненная философия и этика". |
Since the inception of the International Computer Driving Licence, our philosophy has been based on empowering people, all the people, with digital skills to improve their quality of life. |
С момента создания международных электронных водительских прав наша философия была основана на расширении прав и возможностей людей, всех людей, с помощью цифровых навыков для улучшения качества их жизни. |
CRC recommended that Norway conduct a study on how the aims of the revised school subject, Religion, Philosophies of Life and Ethics, are achieved and what kind of support teachers need in order to adequately implement the objectives of this subject. |
КПР рекомендовал Норвегии провести исследование по вопросам методов достижения целей пересмотренного школьного курса "Религия, философия жизни и этика" и выяснить, в какой поддержке нуждаются преподаватели для надлежащего достижения целей этого предмета. |
Part of the (FBE) core curriculum is the introduction of a subject entitled "Philosophy of Life" and the introduction of a social studies textbook that promotes a sense of national unity, globalism, tolerance etc. |
Элементами основной учебной программы ОБО являются предмет "Философия жизни" и учебник по социологии, способствующие воспитанию чувства национального единства, осознанию взаимозависимости стран и народов, укоренению терпимости и т.д. |
As a designer, my philosophy is fundamentally non-disposable, and somehow trying to offer products that you want to keep, and products that you feel most importantly will stand the test of time. |
Для меня философия дизайна не терпит сиюминутности объектов, я хочу производить такие вещи, которые вам захочется оставить навсегда, и самые важные из них пройдут проверку временем. |
for his picture in little. 'Sblood, there is something in this more than natural, if philosophy could find it out. |
Черт возьми, тут есть что-то сверхъестественное, если бы только философия могла до этого докопаться! |
The hotel's philosophy is based on a series of simple concepts put into practice by the highly skilled personnel and the management's commitment to offering great service. |
Философия отеля основана на простых концепциях, которые реализуются на практике высококвалифицированным персоналом и руководством отеля для того, чтобы предоставить самый лучший сервис постояльцам отеля. |
When I go to an academic cocktail party and there are all the professors around, they ask me what field I'm in and I say, "philosophy" - their eyes glaze over. |
Когда я иду на академический прием, где все вокруг - профессора, и они спрашивают меня, в какой области я работаю, и я говорю - философия - они выпучивают глаза. |
The central philosophy that informs the activities of the ECLAC secretariat is that of sustainable development, in the context of which the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States remains a major reference. |
Основная философия, лежащая в основе деятельности секретариата ЭКЛАК, заключается в устойчивом развитии, в контексте которого Программа действий по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств по-прежнему является основным справочным документом. |
For Heidegger, unlike for Husserl, philosophical terminology could not be divorced from the history of the use of that terminology, and thus genuine philosophy could not avoid confronting questions of language and meaning. |
Для Хайдеггера, в отличие от Гуссерля, философская терминология не может быть оторвана от истории использования этой терминологии, поэтому истинная философия не должна избегать конфронтации вопросов языка и значения. |
If there's a philosophy in the music you like, you can live by that, but I don't see why you have to be part of a clique, a scene, a movement. |
Если в этой музыке есть философия, то вы можете жить ею, но я не понимаю, почему вы должны быть частью клики, сцены, движения». |
NIBCO is not only about products but also about the technical and design assistance in the course of entire investment and after its completion. It is a philosophy whereby the client is the central point. |
NIBCO - это не только изделия, но также помощь для проектировщиков, техническая поддержка во время монтажа и эксплуатации, многолетний опыт и философия, в которой самым главным является клиент. |
The philosophy of the Delion family, which owns the premises, puts the accent on the culture of service and creating a warm atmosphere, through the efforts of the whole team of 90 persons entirely dedicated to the pleasure of the Pinede's guests. |
Философия семьи Делион, владельцев этих мест, придает значение культуре обслуживания и на первое место ставит теплую атмосферу, создаваемую штатом из 90 сотрудников, отдающих свои силы только ради удовольствия гостей La Pinède. |
Rousseau's educational philosophy inspired ensuing pedagogues, notably Johann Heinrich Pestalozzi (1746-1827), who refined Rousseau's thoughts by developing a method of holistic education, which addressed head, heart, and hands. |
Философия Руссо вдохновили последующие педагогов, в частности Песталоцци Иоганна Генриха (1746-1827), который уточнил мысли Руссо, развивая метод целостного образования, в котором затрагивается голова, сердце и руки. |
Some of his areas of interest are semantic web, knowledge organization, AI, philosophy of science, biological roots of knowledge and modelling complex systems with specific interest in cognitive development. |
Сферу научных интересов Нагарджуны составляют семантическая паутина, организация знаний, искусственный интеллект, философия науки, биологические корни знаний и моделирования сложных систем с особым интересом к познавательному развитию. |
Brassier concludes from his readings of Badiou and Laruelle that the universe is founded on the nothing, but also that philosophy is the "organon of extinction," that it is only because life is conditioned by its own extinction that there is thought at all. |
Под влиянием Бадью и Ларюэля Брасье приходит к выводу, что вселенная возникла из ничего, и вслед за тем к заключению, что философия - это «органон исчезновения», поскольку жизнь обусловлена собственным исчезновением. |
Area of scientific research: Constitutional law, organization of public authority, Theory and History of State and Law of Ukraine, philosophy of law, Judicial system, intellectual property rights, development and current legal status of the institution of advocacy. |
Основные направления научных исследований: конституционное право, организация публичной власти, теория и история государства и права Украины, философия права, судоустройство, право интеллектуальной собственности, развитие и современное правовое положение института адвокатуры. |
It is not philosophy but reality, since museum-gallery "The New Hermitage" does not resign itself to the will of crowd, but determines the direction... |
Это - не философия, а действительность, так как музей-галерея "Новый Эрмитаж-1" не покоряется воле толпы, а сама дает направление... |