| According to his philosophy. | Возможно, в этом была его философия. |
| What's his actual philosophy? | В чем на самом деле заключается его философия? |
| It's... it's a philosophy and a lifestyle. | Это философия и стиль жизни. |
| 10.45 - 10.55 am Philosophy and objectives of the Convention: | 10.45-10.55 Философия и цели Конвенции: |
| This is a philosophy of life? | И это жизненная философия? |
| That is a philosophy of life: | Вот тебе жизненная философия: |
| Turns out New Age philosophy wasn't the secret. | Новая философия не была секретом. |
| What kind of philosophy is that? | что это за философия? |
| That's a good philosophy for life. | Это хорошая жизненная философия. |
| What a wonderful philosophy you have. | Замечательная у тебя философия. |
| The world of ideas, the love of philosophy... | Мир идей, философия любви... |
| What kind of philosophy is that? | Что еще за философия? |
| It's a philosophy, Alfred. | Это философия, Альфред. |
| He studied philosophy during two years. | Философия изучалась два года. |
| The patient's philosophy makes perfect sense. | Философия пациента весьма разумна. |
| But your philosophy of risk is... | И философия управления рисками... |
| Philosophy was then the servant to theology. | Философия становится служанкой теологии. |
| That sounds like the philosophy of a drifter. | Звучит как философия бродяги. |
| A philosophy of total love and total brotherhood. | Философия глобальной любви и братства. |
| What's the philosophy of your life? | Какова философия вашей жизни? |
| It's a philosophy, you see. | Это целая философия, понимаете. |
| Well, it's really more of a philosophy. | Ну, это скорее философия. |
| How does philosophy take the measure of this? | А как философия объяснит это? |
| Philosophy is a sickness of the mind. | Философия - болезнь разума. |
| And whence did this philosophy of yours come? | Откуда возникла ваша философия? |