Английский - русский
Перевод слова Phylosophy
Вариант перевода Философия

Примеры в контексте "Phylosophy - Философия"

Все варианты переводов "Phylosophy":
Примеры: Phylosophy - Философия
He spoke and wrote about a variety of subjects, including psychedelic drugs, plant-based entheogens, shamanism, metaphysics, alchemy, language, philosophy, culture, technology, environmentalism, and the theoretical origins of human consciousness. Он говорил и писал на различные темы, такие как психоделики, растительные энтеогены, шаманизм, метафизика, алхимия, язык, философия, культура, технология, энвайронментализм, происхождение человеческого сознания.
True philosophy, according to Ibn Daud, does not entice us from religion; it tends rather to strengthen and solidify it. Истинная философия, согласно ибн-Дауду, не совращает нас с пути веры, а скорее ведёт к усилению и упрочению веры.
They say that his moral philosophy, including a revolutionary politico-philosophic system of government, was concealed in the Shakespeare plays because of its threat to the monarchy. Они говорят, что моральная философия, включая революционную политико-философскую систему правления, была заключена в шекспировских пьесах, так как распространение этих идей было чревато угрозой со стороны монархии.
But if you can't bear to disagree with Hawking's thinking, then I suggest that you turn to page five of his book, where he insists philosophy is dead. Но если вы не можете поставить под сомнение логику проф. Хокинга, тогда я предложил бы вам обратиться к странице 5 его книги, где он настаивает на том, что философия мертва.
I liked her philosophy and realized that's the kind of medicine I wanted to study, too. Мне понравилась ее философия и я понял что это тот вид медицины, которой я также хочу обучаться
Thus, a world report on the teaching of philosophy, a discipline traditionally associated with tolerance, will be issued in 1995 under the title Philosophie et democratie dans le monde. Так, например, под названием "Философия и демократия" в 1995 году будет издан доклад о положении дел в мире в области преподавания философии - дисциплины, традиционно связанной с терпимостью.
This philosophy is also beginning to be reflected in national legislation, for example, in Germany with the new Closed Substance Cycle and Waste Management Act, which comes into effect in 1996. Эта философия начинает находить отражение и в национальном законодательстве, например в Германии - с принятием нового закона о замкнутом цикле веществ и рациональном использовании и удалении отходов, который вступает в действие в 1996 году.
We believe that the new philosophy of the United Nations must give priority to the strategy of "making" peace over "keeping" peace. Мы считаем, что новая философия Организации Объединенных Наций должна уделять приоритетное внимание стратегии "созидания" мира вместо "поддержания" мира.
The political philosophy underlying the pre-eminence accorded in French public law to equality between citizens without distinction and to the unity of the French people was fundamental to French identity. Для самосознания французов фундаментальное значение имеет политическая философия, на которой зиждется закрепленное во французском публичном праве верховенство принципа равенства граждан без каких-либо различий и принципа единства французского народа.
And also, in general terms, I think that this philosophy is the one that often inspires solidarity movements, as is the case today in Rwanda, where, for example, the spirit of collective life common to small communities might have prevented conflict. В целом, я считаю также, что именно такая философия часто порождает различные движения солидарности, примером чего сегодня могла бы стать Руанда, где наличие атмосферы коллективной жизни, присущей небольшим образованиям, могло бы предотвратить возникновение конфликта.
There is also within the Ministry of Education a document entitled "Philosophy and educational objectives" to which all educational staff and students adhere. Министерством образования был подготовлен документ, озаглавленный "Философия и цели образования", который является руководством для всех преподавателей и учащихся.
One notable feature of the plan was the philosophy of "sufficiency economy", which encouraged people to achieve a sustainable lifestyle in harmony with existing domestic resources and local knowledge and wisdom. Одной из заслуживающих внимания отличительных особенностей этого плана является философия «достаточности в экономике», которая поощряет людей к достижению стабильного образа жизни с учетом имеющихся внутренних ресурсов и местных знаний и традиций.
This new philosophy finds full expression in a meticulously designed implementation plan that stresses the synergies of its components and seeks to optimize both technical secretariat support and meetings and documents management through sustained, concerted and integrated programme execution. Эта новая философия в полной мере отражена в тщательно разработанном плане осуществления, в котором особое внимание уделено взаимодополняемости его компонентов и предусмотрена оптимизация как технической секретариатской поддержки, так и управления конференционной деятельностью и обработкой документов на основе поступательного, согласованного и комплексного выполнения программ.
Field of studies: international public and private law, constitutional law, international economic relations, political economy, philosophy Дисциплины - международное публичное и частное право; конституционное право; международные экономические отношения; политическая экономия; философия
The philosophy behind the policy was to promote a multi-ethnic, multicultural society based on equity, mutual respect and cultural freedom and to encourage excellence and artistic integrity in all forms of artistic expression. Философия этой политики заключается в содействии развитию многоэтнического, многокультурного общества, основанного на равенстве, взаимном уважении и свободе культуры, а также в поощрении совершенства и артистической целостности во всех формах художественного самовыражения.
In fact, that philosophy was extremely problematical in itself, particularly when it was a case of the treatment of minorities, of whatever kind, or of political dissidents. Фактически эта философия сама по себе является весьма проблематичной, в частности когда речь идет о режиме обращения с меньшинствами, какими бы они не были, или с политическими диссидентами.
The corporate philosophy of Toyota was based on the following pillars: long-term commitment to SME partners, sustainability of SME suppliers, and support to the supplier associations for upgrading human resources in the whole production chain. Философия корпорации "Тойота" зиждется на следующих столпах: долгосрочная ориентация на малые и средние предприятия-поставщики, устойчивость малых и средних предприятий-поставщиков и оказание поддержки ассоциациям поставщиков в области повышения качественного уровня людских ресурсов в рамках всей производственной цепочки.
Its philosophy is that a journalist should have a strong case to infringe other rights, acting for investigative purposes and on subjects of public interest. Ее философия заключается в том, что журналист должен иметь веские основания для нарушения других прав, действуя в целях расследования по вопросам, представляющим общественный интерес.
What also distinguishes it is the philosophy of multilateralism, which offers all countries, developed and developing, a say - at least in theory - in shaping the rules which will henceforth govern international economic transactions. Также ее отличает философия многосторонности, которая предлагает всем странам, развитым и развивающимся, право голоса - по крайней мере в теории - при определении правил, которые будут впредь регулировать международные экономические сделки.
That is also the philosophy Romania uses as a basis in developing a solidarity and cooperation policy at the subregional, regional and international levels aimed at consolidating and activating stability in its geographic region and throughout the world. Это также и философия, которую Румыния применяет как основу разработки политики солидарности и сотрудничества на субрегиональном, региональном и международном уровнях, направленной на укрепление и поддержание стабильности в своем географическом регионе и во всем мире.
It is often not appreciated sufficiently that conceptual development of economic, social and cultural rights requires a broadly multidisciplinary approach in which the social sciences may have more to contribute than law and philosophy. Зачастую надлежащим образом не учитывается то, что концептуальная разработка экономических, социальных и культурных прав требует широкого многостороннего подхода, в рамках которого общественные науки призваны, по всей вероятности, играть более важную роль, чем правоведение и философия.
They address topics in the fields of sociology, philosophy, literature, law, anthropology, victimization of women, psychology, archaeology, linguistics, film and visual arts. Рассматриваются темы в таких областях, как социология, философия, литература, право, антропология, виктимизация женщин, психология, археология, лингвистика, кинематография и изобразительное искусство.
Mr. Kuchinsky: I am glad to welcome you, Sir, to this Chamber, where the Norwegian peace philosophy - depicted in the famous mural before our eyes - has for decades inspired the Security Council's members. Г-н Кучинский: Г-н Председатель, я рад приветствовать Вас в этом Зале, где мирная философия Норвегии - отображенная в известной фреске перед нашими глазами, - на протяжении десятилетий вдохновляет членов Совета Безопасности.
Our philosophy to this end rests first and foremost with a robust policy of effective confidence- and security-building measures aimed, among other things, at decreasing the military factor in the region. Наша философия в этом отношении исходит в первую очередь из здравой политики эффективных мер по укреплению доверия и безопасности, направленных, среди прочего, на снижение военного фактора в регионе.
Candidates are considered from fields of substance abuse treatment or prevention, the helping sciences, philosophy, academia, research, government or the voluntary sector. Кандидаты выбираются из таких областей, как лечение и профилактика наркотической или алкогольной зависимости, содействие развитию науки, философия, образовательная и научно-исследовательская деятельность, государственный или добровольческий сектор.