| It's a philosophy that's not highly conducive to questioning authority. | Это философия, не способствующая усомнениям в авторитетах. |
| Right, 'cause that philosophy worked out so well for you and Owen. | Точно. Потому как такая философия сработала отлично на тебе и Оуэне. |
| International conferences have been held since 2012, bringing together researchers from such disciplines as law, history, literature and philosophy. | Начиная с 2012 года проводятся международные конференции, объединяющие исследователей в области таких дисциплин, как право, история, литература и философия. |
| Your philosophy of life varies from mine. | Твоя жизненная философия отличается от моей. |
| 'Philosophy' is a Greek word that means the love of wisdom. | «Философия» - это греческое слово, означающее любовь к мудрости. |
| Philosophy is actually homesickness: the drive to be at home everywhere. | Философия - это на самом деле ностальгия: стремление быть дома повсюду. |
| With its own methodology, this philosophy includes a series of effective and replicable strategies for awareness-building and learning. | Помимо собственной методики, эта философия включает ряд эффективных и репродуцируемых стратегий повышения осведомленности и накопления знаний. |
| It's the Meredith Davis educational philosophy. | Это... образовательная философия Мередит Дэвис. |
| My philosophy is, laughter is the best medicine. | Моя философия в том, что смех - лучшее лечение. |
| He may be a biochemist, but philosophy is a passion of his. | Он может быть и биохимик, но философия была его страстью. |
| Well, a philosophy so... physical makes for a very handsome tribe. | Философия, фокусирующаяся на физическом аспекте, вылилась в очень красивое племя. |
| It's an applied philosophy with profound implications for what I do. | Это прикладная философия, которая сильно повлияет на то, чем я занимаюсь. |
| They have this philosophy called "Al-Misaan". | У них есть философия, название которой "Аль-Мисаан". |
| Look, my philosophy is... no matter how horrible anything is... there's always something- something good in it. | Знаете, моя философия... неважно, как ужасно все вокруг... всегда где-то есть что-нибудь прекрасное. |
| Your philosophy of exploration exposes Voyager to constant risk. | Ваша философия исследования подвергает "Вояджер" постоянному риску. |
| Philosophy makes sense, coming from a kid whose parents went bankrupt. | Философия даёт ощущение приходящее от ребёнка, чьи родители были банкротами. |
| Philosophy at daytime, pizza in the evening. | Днем - философия, вечером - пицца. |
| We share a philosophy, that's all. | У нас общая философия, вот и все. |
| This isn't A level philosophy. | Это тебе не Философия Уровня А. |
| We have a very simple life philosophy. | У нас очень простая жизненная философия. |
| That for me, I mean, philosophy is fundamentally about... our finite situation. | Я хочу сказать, что для меня философия принципиально связана с нашей конечностью. |
| Well, that's not my philosophy. | Ну, это не моя философия. |
| And I think our current punishment philosophy does nothing for no one. | Я думаю, наша текущая философия наказания не приносит никому пользы. |
| But there are two things at heart that I think drive a conservative philosophy that are really relevant to this whole debate. | Но консервативная философия, в самой её глубине, определяется двумя факторами, которые весьма существенны для нашей дискуссии. |
| He had a philosophy that I agreed to live by. | У него была своя философия, по которой я согласилась жить. |