For the Address order send the client-sender gives the document confirming the personality, indicates the receiver surname and name, bank-receiver concrete service point. |
Для отправления Адресного перевода клиент-отправитель предоставляет документ, удостоверяющий личность, указывает ФИО получателя, конкретный пункт обслуживания банка-получателя. |
Our highest and most precious aim is to bring out that which is most beautiful in the personality of every woman with our bikinis, swimsuits and beach accessories. |
Подчеркивать нашими бикини, купальниками и аксессуарами для пляжа личность каждой женщины - наша высшая и прекрасная цель. |
Facebook is one of many social media sites that does collect an extensive amount of information that can be used to piece together a user's personality. |
Facebook является одним из многих социальных медиа-сайтов, собирающих обширное количество информации, которая может быть использована, чтобы воссоздать личность пользователя. |
He's an exhilarating personality, and polkas are just no substitute. |
Он подбадривает солдат; такую личность нельзя заменить какой-то полечкой. |
And now we turn our attention to agriculture, where an unlikely personality has now come on to the scene in a major way. |
А теперь поговорим о сельском хозяйстве, большой вес в котором приобрела неожиданная личность. |
When someone has great feel, whether it's a drummer or a guitar player, it kind of makes you fall in love with their personality. |
Когда кто-либо прекрасно чувствует музыку, будь то барабанщик или гитарист, то ты сразу же влюбляешься в его личность. |
Just... give in to the gentle whittling away of anything you imagined resembling a life or a personality. |
Просто... сдайся на милость чего-нибудь похожего в твоем представлении на жизнь или личность. |
However, in reality, she possesses a very dark and sadistic personality, but she hides it in order to be together with Danjūrō. |
На самом же деле, она довольно тёмная личность и имеет склонность к садизму, но прячет эти свои черты, чтобы оставаться с Дандзюро. |
By this time, Beaubier had adjusted to life at the school and her everyday personality was that of a prim, proper, repressed woman. |
К этому времени Бобье приспособилась к жизни в школе, и её обычная личность представляла собой чопорную, зависимую, подавляемую женщину. |
According to Fairbairn, the person disowns the part he is playing and the schizoid individual seeks to preserve his personality intact and immune from compromise. |
По словам Фэрбэрна, человек отрекается от той роли, которую он играет, и шизоид стремится сохранить свою личность нетронутой и неуязвимой для компромисса. |
Learning she had the Legacy Virus, Revanche had Matsu'o kill her, restoring Psylocke's full personality and telepathic potential. |
Узнав, что она имеет Вирус Наследия, Реванш заставила Мацуо убить её, полностью восстановив Псайлок, её личность и её психические способности. |
Each one of us has a unique voiceprint that reflects our age, our size, even our lifestyle and personality. |
Каждый из нас обладает уникальным отпечатком голоса, отражающим возраст, пропорции, даже стиль жизни и личность. |
But it was as much Liebig's personality as his love for explosives which powered his great breakthrough. |
Ёто настолько глубоко затронуло саму личность Ћибиха, что его страстный интерес к взрывам, привел к значительному прорыву. |
A man of outstanding personality, great word-painter M. Auezov was introduced by him to the Soviet readers and foreign audience in full force and effect. |
Высокая личность, крупный художник М.Ауезов был представлен советскому читателю, иностранной аудитории в полном объеме. |
The Zurich tribunal based its decision on article 28 of the CC and described the employer's attitude as a serious infringement of the injured party's personality rights. |
Цюрихская арбитражная комиссия обосновала свое решение статьей 28 ГК и квалифицировала действия работодателя как грубое посягательство на личность соответствующего лица. |
This dissociative personality state you say he goes into... whose personality is it? |
Как вы говорите, это раздвоение личности... чья личность его вызывает? |
But, you know, he's got personality. |
Он просто очёнь интёрёсён как личность. |
It's your personality on a 20-point scale. |
Личность в шкалах по двадцать единиц. |
According to him, he grew up at the mahallah between Akhund bath and Komurchu square, his personality was formed there. |
По его же собственным словам, он вырос на махалля между баней Ахунда и площадью Кёмюрчу, здесь он сформировался как личность. |
You know, there's a lot of times when my big personality is good for my children. |
И вообще, очень часто то, что я такая незаурядная личность, идет им на пользу. |
For instance, I could tell you that what you think of as your personality... is nothing but a collection of Vanity Fairarticles. |
Например, я мог бы тебе сказать, что на самом деле твоя личность - всего лишь производное от статеек в "Вэнити Фэйр". |
If her personality engulfs mine, the Bender you know and worship... coulddisappearforever. |
Если её личность поглотит мою, Бендер, которого вы знали и ценили... может исчезнуть навеки! |
Just two years have passed after his death but it seems that he belonged to a more distant past - so great is his personality and his theatrical genius. |
Однако кажется, что этот мастер принадлежал более далеким временам, настолько масштабно и целостно воспринимается его личность. Безусловно, Олег Ефремов - один из крупнейших театральных деятелей, рожденных ХХ веком. |
Type D personality can be assessed by means of a valid and reliable 14-item questionnaire, the Type D Scale (DS14). |
Личность типа D может быть оценена с помощью надежного 14-вопросного теста «Шкала типа D (DS14)», основанного на более ранней версии DS16. |
The Saturday Review of Literature wrote that Monroe's performance "effectively dispels once and for all the notion that she is merely a glamour personality". |
The Saturday Reviem of Literature (англ.)русск., писал, что игра Монро эффективно рассеивает раз и навсегда идею, что она просто гламурная личность. |