Английский - русский
Перевод слова Personality
Вариант перевода Личность

Примеры в контексте "Personality - Личность"

Примеры: Personality - Личность
Thawing revives the alien, a being which can assume the shape, memories, and personality of any living thing it devours, while maintaining its original body mass for further reproduction. Пришелец оказывается существом, способным принимать облик, воспоминания и личность любого организма, которого пожирает, сохраняя при этом свою первоначальную массу тела для дальнейшего размножения.
After some years working under the direction of Ignatius in Italy, he was sent to Portugal, where his strong personality immediately attracted many young men to the Society and he became very influential at the royal court. Проработав в Италии несколько лет под руководством Игнатия, он был отправлен в Португалию, где его сильная личность сразу же привлекла внимание многих молодых людей, при этом он добился влияния и при королевском дворе.
Hašek resigned from his function in June. When leaving, he called to his colleagues to unite and find a strong personality who would lead football in the future. Гашек ушел со своего поста в июне. Уходя, он призвал своих коллег объединиться и найти сильную личность, которая возглавила бы футбол в будущем.
Her personality is like a 4, so someone else, for sure, wrote her profile for her. Личность у нее где-то 4, значит, профиль ей создал кто-то другой.
I can't tell you the method used to do it, but our personality, our memory, our conscious selves are derived from unique networks of neurons in the cerebral cortex. Не знаю, как это делается, генерал, но могу сказать, что наша личность, память, сознание находятся в уникальной сети нейронов коры головного мозга.
And so we just try to analyze your personality, and if it seems like you need some help, then you can have an audit counseling for a nominal fee. Итак, мы просто проанализируем вашу личность, и если вам нужна помощь, мы можем дать вам консультацию за символическую плату.
So she's had some kind of illness that's completely changed her personality? Так значит она чем то заболела, что полностью изменило ее личность?
Every movement I made was entirely random, every new personality just on the roll of a dice! Любое мое движение было абсолютной случайностью, каждую новую личность выбирала игральная кость!
At the same time, it had become increasingly recognized that the human personality may need to be protected, both physically and intellectually, for some of these advances that may pose threats to human integrity. В то же время все большее признание получает тот факт, что человеческая личность может потребовать защиты как физической, так и интеллектуальной, поскольку некоторые из этих достижений могут таить в себе угрозу неприкосновенности личности.
His personality and great political experience at the national and international levels, has recognized abilities and dynamism should all help to ensure the success of this important session. Его личность и огромный политический опыт на национальном и международном уровнях, признанные способности и динамизм - все это надежный залог того, что эта важная сессия увенчается успехом.
The human personality could not develop without full respect for human rights, and democratic societies could not survive without the rule of law. Человеческая личность не может развиваться без уважения прав человека, а демократическое общество не может существовать без законности.
And next week we'll have in the studio a fine talent and beautiful personality... А на следующей неделе у нас в студии прекрасная и талантливая личность
But in the meanwhile, a veritable earthquake had devastated that man's personality and the rubble from it collapsed directly onto that young man. Но в то же время настоящее потрясение разрушило личность этого человека, и обломки его обрушились прямо на этого юношу.
Sam, wherever you are, I'm so sorry my split personality murdered you! Сэм, где бы ты не была, мне так жаль, что моя вторая личность убила тебя!
In more simple terms, personality is opposed both to anarchy and to constraint, because it is independent and because two independent beings can only be linked by reciprocal relations. Говоря проще, личность одновременно противостоит анархии и принуждению, поскольку она является самостоятельной, а две автономии могут поддерживать между собой лишь отношения взаимности.
Articles 222-7 et seq. penalize violence against persons, and the personality of the perpetrator (spouse or partner) can be taken as a circumstance entailing possible aggravation of the penalties applicable to these offences. В статях 222-7 и далее предусматривается наказание за совершение актов насилия над женщинами, причем личность правонарушителя (супруга или сожителя) считается обстоятельством, влекущим ужесточение наказания, которое может быть назначено за подобные правонарушения.
Child abuse is a serious issue which could severely affect a child, who is in the period of personality development, both mentally and physically. Жестокое обращение с детьми - серьезная проблема, которая может крайне негативно отразиться на ребенке, личность которого в физическом и психическом отношении еще только формируется.
for invading a citizen's personality and rights in the guise of performing a religious rite (art. 147); за посягательство на личность и права граждан под видом исполнения религиозных обрядов (статья 147);
The rights to leisure, play, and to a cultural and artistic life are also key human rights enabling every single young child to fully develop its potential skills, abilities and personality. Право на досуг, участие в играх и в культурной жизни и занятия искусством также являются ключевыми правами человека, которые позволяют каждому отдельному ребенку раннего возраста в полной мере развивать свои потенциальные навыки, способности и личность.
The hero of the Decadence is a split personality, severed in two by the experience of the disharmony of the world. Герой декаданса - личность раздвоенная, расколотая пополам переживанием дисгармонии мира.
In our research into United Nations policies and reports, we did not find much deliberation on how the self, that is, a person's identity, personality and self-consciousness, can contribute to social isolation and displacement within a society. Изучив политику и доклады Организации Объединенных Наций, мы не обнаружили детального обсуждения вопроса о том, каким образом индивидуальность, т.е. самобытность, личность и самосознание, могут способствовать социальной изоляции и вытеснению из общества.
CAT was concerned that the Prison Act of 24 November 2009 appeared to give prison authorities broad discretion to place prisoners under different regimes on the basis of subjective criteria such as a prisoner's personality or the danger he might represent. КПП был обеспокоен тем, что закон о тюрьмах от 24 ноября 2009 года, по-видимому, наделяет тюремные власти широкими полномочиями по определению по своему усмотрению режима и содержания заключенных по таким избирательным критериям, как личность заключенного или степень опасности, которую тот может собой представлять.
As one of the tools to catalyse advocacy efforts, it was proposed to appoint a goodwill ambassador for indigenous issues, that is, a well-known personality who would serve as a champion of the cause of indigenous peoples. В качестве средства активизации усилий по пропаганде этих вопросов было предложено одобрить пост посла доброй воли, на который следует назначить популярную личность, способную отстаивать справедливое дело коренных народов.
They were more calculated to repressing the applicant's intellectual personality, inspiring in him feelings of fear, anguish and vulnerability capable of humiliating and debasing him and breaking his resistance and will. Они в большей степени были рассчитаны на то, чтобы подавить личность подателя жалобы в интеллектуальном плане, вселить в него чувство страха, отчаяния и уязвимости, которые могут унизить и подавить его и сломить его сопротивление и волю.
In order for the Conference on Disarmament to get moving again we needed a confluence of historic circumstances and a personality like yours, one that is capable of benefiting from those circumstances. Чтобы Конференция по разоружению пришла наконец в движение, понадобилось стечение исторических обстоятельств и такая личность, как ваша, способная воспользоваться таковыми.