That trend fitted in perfectly with Switzerland's view of the cleaner production centres of the future. |
Эта тенденция вполне совпадает с точкой зрения Швейцарии в отношении будущих центров более чистого производства. |
This replica worked perfectly, proving that the concept was viable and verifying the truth and results of the 1769 tests. |
Эта копия отлично работала, подтверждая результаты испытаний 1769 и тем самым доказывая, что концепция была вполне жизнеспособна. |
The corruption I'm talking about is perfectly legal. |
Коррупция, о которой я говорю, вполне легальна. |
Several additional classes of perfectly orderable graphs are known. |
Известны некоторые другие классы вполне упорядочиваемыемых графов. |
And that's a perfectly reasonable theory in the sense that almost everything else in biology works by shape. |
И это вполне приемлемая теория, потому что почти всё остальное в биологии работает по форме. |
It's perfectly reasonable to be attracted to someone you can't stand. |
Вполне нормально испытывать чувства к человеку которого не выносишь. |
The boy's perfectly alright at the two men's home. |
Мальчику вполне хорошо в доме тех двух мужчин. |
Respect shouldn't be set aside with any perfectly natural feelings of revulsion. |
Уважение - о нём не следует забывать, несмотря на вполне естественное чувство отвращения. |
Surrender is a perfectly acceptable alternative in extreme circumstances. |
Капитуляция - вполне приемлемый вариант в экстремальных ситуациях. |
Ha! I can assure you, that's perfectly normal. |
Могу вас заверить - это вполне нормально. |
It's perfectly possible he doesn't remember anything at all. |
Вполне опускаю, что он вообще ничего не помнит. |
Don't talk so, Sir Louis, when I am perfectly content. |
Не говорите так, сэр Луи, я вполне довольна. |
It's perfectly okay to admit it. |
Вы вполне можете в этом признаться. |
But internal dissension is perfectly natural in any society. |
Но внутренние противоречия вполне естественны для любого общества. |
In our view, this remains a perfectly attainable aim. |
На наш взгляд, это по-прёжнему вполне достижимая цель. |
This seems perfectly normal, since the fate of the entire watercourse is at stake and all the States are therefore concerned. |
Это представляется вполне нормальным, поскольку речь идет о судьбе водотока в целом и поэтому затронутыми оказываются все государства. |
It's perfectly normal to have feelings for them. |
Вполне нормально, что ты испытываешь к ним чувства. |
I think Sister Mary Cynthia would be perfectly satisfied with something simpler. |
Я думаю, сестру Мэри Синтию вполне удовлетворит что-то более простое. |
Both ways of reconciling wave functions are perfectly valid. |
Оба способа согласования волновых функций вполне применимы. |
One kiss ruin an otherwise perfectly functional, professional relationship. |
Одному поцелую разрушить в остальном вполне слаженные профессиональные отношения. |
She has four, she may look perfectly coherent. |
Она выпивает четыре, и можеть выглядеть вполне адекватной. |
I think that's a perfectly reasonable question. |
Я думаю, это вполне закономерный вопрос. |
Maybe R had a perfectly legit reason to keep her relationship with Paul quiet. |
Может быть у "Р" были вполне легальные причины скрывать свои отношения с Полом. |
It can be perfectly useful even when it's closed. |
Она может быть вполне полезной даже в закрытом состоянии. |
We set it up there, a perfectly respectable A-frame. |
Мы поставили его туда, вполне солидный-рамка. |