| It was a perfectly reasonable question. | Это был вполне уместный вопрос. |
| It's a perfectly valid question. | Так что вопрос вполне резонный. |
| Rita, I'm perfectly capable- | Рита, я вполне способен - |
| I'm perfectly satisfied with your answer. | Я вполне удовлетворён вашим ответом. |
| Yes... perfectly fine. | Да... вполне замечательно. |
| Everything looks perfectly normal. | Все выглядит вполне нормально. |
| They arrived perfectly healthy. | Они прибыли сюда вполне здоровыми. |
| Hatter was perfectly hatterish. | Шляпник был вполне шляпен. |
| I feel perfectly normal. | Чувствую себя вполне нормально. |
| This fits them perfectly. | Что их вполне устраивает. |
| It's a perfectly reasonable request. | Это вполне разумная просьба. |
| It's perfectly natural. | Это вполне естественная реакция. |
| I do, perfectly. | Я могу, вполне. |
| She seemed perfectly sane to me. | Мне она показалась вполне здравомыслящей. |
| Well, that sounds perfectly reasonable. | Ну, звучит вполне разумно. |
| It all seemed perfectly normal. | Всё казалось вполне нормальным. |
| It was a perfectly decent apartment. | Квартира была вполне приличной. |
| Transparency and efficiency are perfectly compatible. | Транспарентность и эффективность вполне совместимы. |
| This is perfectly natural. | И это вполне естественно. |
| They are in fact perfectly compatible. | На деле они вполне совместимы. |
| It's a perfectly natural reaction. | Это вполне естественная реакция. |
| It's perfectly understandable, son. | Это вполне объяснимо, сын. |
| He's a perfectly nice guy. | Он вполне хороший парень. |
| I shall be perfectly content. | И буду... вполне довольна жизнью. |
| Said he was perfectly warm. | Сказал, ему было вполне тепло. |