Английский - русский
Перевод слова Perfectly
Вариант перевода Вполне

Примеры в контексте "Perfectly - Вполне"

Примеры: Perfectly - Вполне
She's perfectly fine-looking. Happily married for ten years. Она вполне симпатичная... счастливо замужем уже десять лет.
No, no, that's perfectly normal. Да. Хорошо. Нет, это вполне нормально.
I perfectly understand his trouble and concern regarding artistic creation. Я вполне могу понять его проблемы и беспокойства относительно художественного воплощения.
So, suddenly it becomes perfectly rational to share needles. Неожиданно выходит, что пользоваться общим шприцем - вполне разумное решение.
That's a perfectly understandable reaction to your situation. Это вполне понятная реакция в твоей ситуации.
It's perfectly possible to create these social pressures which lead to more egalitarian societies. Вполне реально создать подобное социальное давление, которое приведет к появлению более эгалитарного общества.
Taking a bath at midnight is perfectly natural. Принимать ванну в полночь вполне естественно.
Look, it's a perfectly unremarkable involuntary physical response. Послушайте, мистер Бойс, это вполне обычная и непреднамеренная реакция.
Fight it, it's perfectly possible. Будем сопротивляться ей, это вполне возможно.
It's perfectly acceptable to insult someone in private. Вполне допустимо оскорбить кого-либо в приватной обстановке.
I think that perfectly describes Terry. Я думаю, это вполне описывает Терри.
I said, Look, it's a perfectly reasonable question. Я ответил: «Вполне разумный вопрос.
When you think about it, it'd be perfectly natural if something happened. Если так подумать, вполне естественно, если у вас что-то было.
We were having a perfectly nice trip, and then you kidnapped me. У нас было вполне приятное путешествие а потом ты выкрал меня.
I'm perfectly content to rule alongside you. Я была бы вполне довольна править вместе с Вами.
So in '76, he was perfectly able. Так в 76-ом, он был вполне в состоянии.
Well... he seemed perfectly fine... Earlier, that is. Ну... ему было вполне нормально... совсем недавно.
It's perfectly fair, unless you're destitute. Это вполне справедливо, если вы не бедный.
Her quest, Aldous, it's all perfectly... perfectly natural. Ее поиски, Альдус, все это вполне... вполне естественно.
I think it's working perfectly. Я думаю, что он работает вполне хорошо.
This establishes that such departures from perfectly competitive conditions are real. Из этого следует, что подобные отклонения от идеальных условий конкуренции вполне реальны.
To be perfectly candid, I was pretty sure it was the defendant. Если быть до конца откровенной, я вполне уверена, что это был обвиняемый.
I am completely operational and all my circuits are functioning perfectly. Я вполне функционален и все мои цепи работают превосходно.
If I'm perfectly honest, I can fully understand why someone might want to murder him. Если совсем уж честно, мне вполне понятно, почему кому-то захотелось его убить.
While, the banking system had been reasonably, if not perfectly, repaired, the economy was still sick. И, хотя банковская система подверглась вполне достаточному, если не отличному, ремонту, экономика по-прежнему больна.