Английский - русский
Перевод слова Per
Вариант перевода Случаев

Примеры в контексте "Per - Случаев"

Примеры: Per - Случаев
UNFPA estimates that this rate declined to 56 deaths per 1,000 live births for the period from 2005 to 2010. По оценкам ЮНФПА, на период с 2005 года по 2010 год эти показатели снизились до 56 случаев на 1000 живорожденных детей.
(Number of existing cases per 100,000 population, excluding HIV-infected) (Количество имеющихся случаев на 100000 человек, исключая носителей ВИЧ)
(c) Notified cases of malaria per 100,000 population; с) количество зафиксированных случаев заболевания малярией на 100000 человек;
They should measure both extent and severity, including prevalence, number of incidents per population unit, and level of injury. С их помощью должны измеряться как масштабы, так и уровень жестокости, в том числе распространенность, количество случаев на единицу численности населения и степень причиненного вреда.
In Central and West Africa, rates between 1 and 4 cases per 100 population are believed to be declining. В Центральной и Западной Африке, как представляется, происходит сокращение числа инфицированных, которое составляет от 1 до 4 случаев на 100 человек.
Lastly, his Government had enlisted traditional leaders in development programmes, resulting in a decrease in the maternal death rate from 675 to 460 per 100,000 live births. З. Наконец, правительство страны оратора привлекло традиционных лидеров к программам развития, что привело к снижению уровня материнской смертности с 675 до 460 случаев на 100000 живорождений.
A special plan had been introduced to reduce the maternal mortality rate to 66 per 100,000 live births by 2015, in line with the Millennium Development Goals. В целях сокращения коэффициента материнской смертности к 2015 году до 66 случаев на 100000 живорождений в соответствии с Целями развития тысячелетия был предложен специальный план.
In Bahrain, the rate is low compared to international rates, not exceeding 13.3 per 100,000 live births in 2006. По сравнению с другими странами мира в Бахрейне отмечаются низкие значения данного показателя, не превышавшего в 2006 году 13,3 случаев на 100 тыс. живорождений.
The maternal mortality rate had dropped slowly and steadily over the past 17 years and was 25.6 per 100,000 live births in 2007. На протяжении последних 17 лет уровень материнской смертности снижается медленными, но неуклонными темпами и составил в 2007 году 25,6 смертных случаев на 100000 живорождений.
The increase in the number of cases of acute diarrhoea, particularly in the cities of Bissau and Quinhamel, has forced the Epidemic Control Committee under the Ministry of Health to meet twice per week starting on 1 September. Увеличение числа случаев острой диареи, особенно в городах Бисау и Киньямел, заставило комитет эпидемиологического контроля министерства здравоохранения начиная с 1 сентября собираться на совещания два раза в неделю.
The mortality rate for children under 5 years of age in 2012 was almost one half of the 1990 level, dropping from 90 to 48 deaths per 1,000 live births. В 2012 году коэффициент смертности среди детей в возрасте младше 5 лет составил почти половину от уровня 1990 года, снизившись с 90 до 48 смертных случаев на 1000 живорождений.
The most recent available data show that, globally, the maternal mortality ratio dropped from 380 maternal deaths per 100,000 live births in 1990 to 210 in 2013. Самые последние из имеющихся данных показывают, что по миру в целом коэффициент материнской смертности резко снизился с 380 смертных случаев среди матерей на 100000 живорождений в 1990 году до 210 в 2013 году.
According to the registry of the TB programme, the smear-positive TB cases in 2007 were calculated at 20 per 100,000. Согласно реестру программы по ТБ, в 2007 году насчитывалось 20 случаев положительного анализа мокроты на ТБ на 100000.
To maintain an appropriate and proportional caseload per investigator, subject to exceptional factors, to ensure adequate capacity поддержание надлежащего и пропорционального объема работы на одного следователя, за исключением отдельных случаев, в целях обеспечения надлежащего потенциала;
In 2010, UNODC estimated that between 99,000 and 253,000 deaths were attributable to drug use, or between 22.0 and 55.9 deaths per million inhabitants aged 15-64. По оценкам ЮНОДК, в 2010 году с потреблением наркотиков было связано от 99 до 253000 смертей, т.е. от 22,0 до 55,9 смертельных случаев на миллион человек в возрасте 15-64 лет.
Despite the efforts exerted by the Government with collaboration from technical and financial partners in development, maternal mortality remains high, at 600 deaths per 100,000 live births. Несмотря на усилия, предпринятые правительством совместно с техническими и финансовыми партнерами в области развития, уровень материнской смертности по-прежнему высок: на 100000 живорождений приходится 600 смертных случаев.
At the same time, a review by UNFPA found a high prevalence of near-miss cases and obstetric complications, with severe outcomes in 4.5 cases per 1,000 deliveries. В то же время проведенный ЮНФПА обзор выявил высокие показатели критических случаев и родовых осложнений с серьезными последствиями в 4,5 случаях на 1000 родов.
As regards combating HIV/AIDS, malaria and other diseases, the data indicate that the prevalence of AIDS cases in 2012 was 83.4 people per million inhabitants, a figure which has held steady since 2007. Что касается борьбы с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими болезнями, то имеющиеся данные свидетельствуют о том, что число случаев заболевания СПИДом в 2012 году составило 83,4 человека на один миллион жителей, что является показателем, который находится под постоянным контролем начиная с 2007 года.
Please also provide information on the impact of unsafe abortion on women's health, including the maternal mortality ratio, which was 360 deaths per 100,000 live births in 2010. Просьба также представить информацию о последствиях небезопасных абортов для здоровья женщин, включая сведения о коэффициенте материнской смертности, который в 2010 году составлял 360 смертельных случаев на 100 тыс. живорождений.
As for control of infectious diseases (Goal 6 of the Millennium Development Goals), Jordan has eradicated endemic malaria and reduced the incidence of tuberculosis to a figure of 5 cases per 100,000 in 2012. Что касается контроля за инфекционными заболеваниями (шестая цель ЦРТ), то в 2012 году Иордании удалось искоренить эндемическую малярию и добиться сокращения частотности заболевания туберкулезом до пяти случаев на 100000 жителей.
The report acknowledges (para. 38) that tuberculosis has relatively high incidence rates (around 60 per hundred thousand inhabitants), and that this is mainly attributable to the HIV/AIDS epidemic. В докладе признаются относительно высокие показатели заболеваемости туберкулезом (около 60 случаев на 100000 жителей), которые в первую очередь объясняются эпидемией ВИЧ/СПИДа (пункт 38).
The rate of tuberculosis prevalence in Tajikistan (350 per 100,000 people) is very high compared with average levels in other high-burden countries (222 per 100,000 people), and much higher than the regional average (170 per 100,000 people). Уровень распространения туберкулеза в Таджикистане (350 случаев на 100000 человек) весьма высок по сравнению со средним уровнем в других странах с высокой распространенностью заболевания (222 на 100000 человек) и гораздо выше, чем средний показатель по региону (170 на 100000 человек).
The most recent data available reveal that, at the national level, the infant mortality rate has decreased to below 28 per thousand (goal 25 per thousand and, in under-served areas, 35 per thousand). Самые последние имеющиеся данные говорят о том, что на национальном уровне показатель детской смертности составляет менее 28 случаев на 1000 человек (цель - 25 случаев на 1000 человек, а в неблагополучных районах - 35 случаев на 1000 человек).
In Solomon Islands, the incidence of malaria has been reduced from 199 cases per 1,000 people in 2003 to 77 cases per 1,000 in 2009; while in Vanuatu the rate has fallen from 74 to 15 cases per 1,000. На Соломоновых Островах показатели заболеваемости малярией снизились с 199 случаев на 1000 человек в 2003 году до 77 случаев на 1000 человек в 2009 году; в то же время в Вануату такие показатели снизились соответственно с 74 до 15 случаев на 1000 человек.
Maternal mortality, or the number of deaths of mothers per 100,000 of live childbirths was 10/100000 in 2005 (ten cases absolutely). Показатель материнской смертности, или число смертных случаев среди матерей на 100000 живорожденных, составлял в 2005 году 10/100000 (в абсолютных цифрах).