Rate of accidents per 1000 of the insured in individual farms |
Количество несчастных случаев в расчете на 1000 человек, застрахованных в единоличных фермерских хозяйствах |
For most populations, replacement is ensured with a fertility of 2.1 children per woman. |
В большинстве случаев воспроизводство населения обеспечивается при рождаемости в 2,1 ребенка в расчете на одну женщину. |
Maternal mortality too has come down, from 202 to 158 per 100,000. |
Также снизился уровень материнской смертности с 202 до 158 случаев на 100000 деторождений. |
In certain cases, supplementary benefits are applicable when the share paid reaches 2,800 Swiss francs per insured person for a given calendar year. |
В ряде случаев предусмотрены дополнительные выплаты, когда выплаченная застрахованным участником часть превысит в данном календарном году 2800 швейцарских франков. |
The infant mortality rate has gone down considerably, but is still as high as almost 90 per one thousand live births. |
Существенно снизился коэффициент младенческой смертности, хотя он остается по-прежнему высоким и составляет почти 90 случаев на 1000 живорождений. |
The rate has been calculated per 100,000 mid-year population. |
Коэффициенты рассчитаны как число случаев на 100000 человек по состоянию на середину года. |
Maternal mortality is 225 per 100,000 live births, which is quite high by international standards. |
Показатель материнской смертности является довольно высоким по международным стандартам - 225 случаев на 100000 нормальных родов. |
Over the previous four years, the maternal mortality rate had grown slowly from 6.3 to 6.8 per 10,000 live births. |
На протяжении предыдущих четырех лет показатель материнской смертности увеличивался медленными темпами - с 6,3 до 6,8 случаев на 10000 живорождений. |
The infant mortality rate for babies born to teenage mothers was 9.9 per 1,000 live births. |
Среди младенцев, родившихся от матерей в возрасте до 20 лет, уровень детской смертности составлял 9,9 случаев на 1000 живорождений. |
In 1990 more infant deaths were recorded per 1,000 people in rural areas (0.6). |
В 1990 году в сельских районах было зарегистрировано большее число случаев младенческой смертности на 1000 человек (0,6). |
Vascular diseases: number of deaths by gender per 100,000 persons, 1997 |
Сердечно-сосудистые заболевания: число смертных случаев на 100000 человек в разбивке по полу, 1997 год: |
For example, the mortality rate of women in 2005 reduced to 405 per 100,000 newborn babies. |
Например, в 2005 году уровень материнской смертности снизился до 405 случаев на 100000 новорожденных. |
The maternal mortality rate fluctuates between two to seven mortality cases per 100,000 children born alive. |
Показатель материнской смертности колеблется в пределах от 2 до 7 смертных случаев на 100000 живорожденных детей. |
There were 4.1 deaths of mothers per 100,000 live births in the same period. |
В тот же период число смертных случаев среди матерей на 100000 живорождений составляло 4,1. |
We are also highly committed to reducing maternal mortality to 20 per every 100,000 pregnant women by 2015. |
Мы также твердо привержены сокращению материнской смертности до 20 случаев на каждые 100000 беременных женщин к 2015 году. |
The overall weighted average for police-recorded robbery rose from 66 to 68 per 100,000 inhabitants. |
Общее средневзвешенное количество зарегистрированных случаев грабежа выросло с 66 до 68 на 100000 жителей. |
(b) Tuberculosis prevalence rate per 100,000 population. |
Ь) количество случаев заболевания туберкулезом на 100000 человек. |
CODENI said HIV incidence increased from 2.52 to 12 cases per 100,000 inhabitants between 2000 and 2008. |
КОДЕНИ сообщила о том, что с 2000 по 2008 год уровень заболеваемости ВИЧ вырос с 2,52 до 12 случаев на 100000 жителей. |
Such statements may impose a cap to the liability per incident, per series of incidents, per period of time and exclude certain classes of damages. |
Этими положениями может устанавливаться предельный объем ответственности по каждому случаю, по каждой серии случаев и за определенный период времени, а также может исключаться ответственность за некоторые виды ущерба. |
In 2004 the rate for general mortality was around 5.4 per thousand, 21.1 per thousand live births, 25.2 per thousand children under 5 years of age and 28 per thousand perinatal births. |
В 2004 году средний показатель смертности составлял около 5,4 случая на тысячу населения, 21,1 случая на тысячу живорождений, 25,2 случая на тысячу детей в возрасте до 5 лет и 28 случаев на тысячу детей в перинатальный период. |
The number of newly confirmed cases has levelled to around 140 per week from its peak of over 450 per week. |
Число новых подтвержденных случаев сократилось до приблизительно 140 в неделю, тогда как наивысший показатель составлял более 450 человек в неделю. |
Tuberculosis fell from 178.2 per 100,000 to 102.8 per 100,000 of the population between 1980 and 1990. |
За период 1980-1990 годов заболеваемость туберкулезом сократилась с 178,2 до 102,8 случаев на 100000 жителей. |
In the Valle region, the rate was 286 per 100,000 live births and in the Llano region, 166 per 100,000 per live births. |
В районе предгорья этот показатель составил 286 случаев на 100000 живорождений, а в равнинном районе - 166 случаев на 100000 живорождений. |
The average number of investigation cases per investigator remains very high at around 29 cases per investigator in 2012. |
Среднее количество случаев расследования на одного следователя остается весьма высоким на уровне около 29 случаев на одного следователя в 2012 году. |
There was a downward trend in self-inflicted injuries in Cuba from 2000 to 2008 (16.7 per 105 inhabitants compared with 12.1 per 105 inhabitants), with higher mortality in males. |
За период 2000-2008 годов на Кубе наблюдалась тенденция к сокращению числа случаев нанесения повреждений самому себе (16,7 на 105 жителей по сравнению с 12,1 к 105 жителям); доля суицидов среди мужчин была выше. |