Section 2 of the Act enumerates the occupations the pursuance of which gives rise to the right to superannuation pension. |
В статье 2 Закона перечисляются те виды профессиональной деятельности, осуществление которой дает право на получение пенсии по выслуге лет. |
To qualify for a family pension family members have to fulfil special requirements. |
Члены семьи могут претендовать на получение семейного пособия в случае соблюдения особых требований. |
Male employees are entitled to a pension at 61 years. |
Мужчины же имеют право на получение пенсии по достижении возраста 61 года. |
The socially insured person is entitled to receive disability pension if the period of insurance is not less than three years. |
Застрахованное лицо имеет право на получение пенсии по инвалидности, если период страхования составляет не менее трех лет. |
Widows are entitled to a widow's pension. |
Вдовы имеют право на получение пенсии для вдов. |
In such a case the carer would be entitled to receive a carer's pension in accordance with the terms of the Act. |
В таком случае попечитель имеет право на получение попечительской пенсии в соответствии с положениями этого Закона. |
Minors who have lost their family breadwinner have the right to receive a pension or assistance. |
Несовершеннолетние дети, потерявшие кормильца, имеют право на получение пенсии или помощи. |
At the age of 60 every citizen is entitled to an old age pension. |
По достижении 60-летнего возраста каждый гражданин имеет право на получение пенсии. |
Provision of free coal to pension recipients and other entitled persons 25 |
на обеспечение бесплатным (пайковым) углем пенсионеров и других лиц, имеющих право на его получение - 25 %; |
Divorced or separated widows do not enjoy pension rights. |
Жена, находящаяся в разводе или же не проживающая совместно, не имеет права на получение пенсии. |
Widows who remarry or openly cohabit lose their right to a pension. |
Если вдова повторно выходит замуж или же находится во внебрачных отношениях, то она теряет право на получение пенсии. |
She feared that many rural women were entitled only to dependent health, pension and survivor's benefits. |
Она обеспокоена тем, что многие сельские женщины имеют право лишь на получение иждивенческих медицинских и пенсионных пособий, а также пенсий вдовам. |
Review other pension plans' procedures for verifying continued entitlement to benefits. |
Анализ процедур, применяемых в других пенсионных планах для проведения проверки сохраняющихся прав на получение пенсионных пособий. |
The latter condition did not apply to minors who were entitled to the survivor's pension. |
Это последнее условие не распространяется на несовершеннолетних, имеющих право на получение пенсии по случаю потери кормильца. |
One person may qualify for a pension under several pension schemes. |
Одно и то же лицо может иметь право на получение различных пенсий. |
Since one person may qualify for a pension under several schemes, the pensions paid outnumber the number of the pension recipients. |
1 Поскольку один гражданин может иметь право на получение пенсии в нескольких пенсионных системах, количество выплаченных пенсий превышает число пенсионеров. |
Persons with a small employment pension are entitled to a national pension in full or in part. |
Лица, имеющие невысокую пенсию за выслугу лет, пользуются правом на получение национальной пенсии в полном объеме или частично. |
Not all of them are entitled to receive a pension or pension related benefits in Slovenia. |
Далеко не все иностранцы имеют право на получение пенсии или других аналогичных пособий в Словении. |
The paper provides an overview of household pension entitlements and estimates of general government's pension obligations in the euro area. |
В нем приводится обзор прав домашних хозяйств на получение пенсий и пенсионных обязательств государственных органов в еврозоне. |
Aside from the monthly pension, the retiree is entitled to a 13th month pension. |
Кроме ежемесячной пенсии, пенсионер имеет право на получение пенсии за тринадцатый месяц. |
He may however defer taking his pension for a maximum period of 5 years after pension age and thus earn increments to both his basic and additional pension. |
Однако они могут отложить получение пенсии не более чем на пять лет после достижения пенсионного возраста и тем самым получить дополнительные суммы как для своей основной, так и дополнительной пенсии. |
A person receiving a State social insurance old-age or work incapacity pension may additionally receive survivor's pension, provided that the person meets the conditions entitling him/her to such a pension. |
Лицо, получающее из государственного фонда социального страхования пенсию по возрасту или по нетрудоспособности, может в дополнение к ней получать также пенсию по случаю потери кормильца, при наличии обстоятельств, дающих право на получение такой пенсии. |
Third, when recipients of a survivor pension become eligible for another pension, they are still eligible for a part of the survivor pension in addition to the new pension. |
В-третьих, если получатели пенсии в связи с потерей кормильца получают право на получение другой пенсии, за ними сохраняется право на получение части пенсии в связи с потерей кормильца в дополнение к новой пенсии. |
This right is not determined by the material status of the pension beneficiary, but is provided to all pension beneficiaries whose pension according to the years of service and salaries is lower than the lowest possible pension. |
Право на получение такой пенсии не зависит от материального положения страхователя и гарантируется всем пенсионерам, чья пенсия, рассчитываемая по трудовому стажу и уровню заработной платы, ниже минимальной пенсии. |
Work and pension may be combined, with no deduction being made to the pension. |
Можно сочетать работу и получение пенсии, при этом никаких вычетов из пенсии не производится. |