| How much is Al paying you these days? | И сколько тебе Эл сейчас платит? |
| Who's paying you, Ms Prior? | Кто вам платит, Мисс Прайер? |
| I'm the one paying for the bread you have in your hands. | Я та, что платит за хлеб, который ты взяла. |
| Who he's paying or why, I don't know. | Кому и за что он платит, я не знаю. |
| Your ideas, your thoughts are one of the things that he's paying for. | Твои идеи, твои мысли, это то, за что он тебе платит. |
| That's the way to do it. Plus, I've been envisioning someone else paying for thing the entire time. | Кроме того, я представлял, что кто-то другой постоянно платит за покупки. |
| Neets linked some obvious aliases to visas for charter travel, but we still can't tell who's actually running or paying for that company. | Нитс вывела очевидные связи и привязки виз и чартерных рейсов, но мы пока не можем выяснить, кто управляет или платит компании. |
| She's paying for the meal, so it's up to her where we go. | Раз она платит за обед, то ей и решать, где это будет. |
| If my husband is paying you, I can pay as well. | Если вам платит мой муж, я тоже могу вам заплатить. |
| Who's paying you for the details, McGossip? | Кто платит тебе за подробности, МакСплетник? |
| Who exactly is paying for all this? | И кто конкретно за это все платит? |
| Its easy to imagine I'm at Morelli's home, when he's taking a shower, paying the bills, breaking the heart. | Я легко могу представить себе Морелли, когда он принимает душ, платит по счетам, разбивает сердца. |
| I know it's like your dealer paying for rehab, but why not? | Я знаю, это будто твой дилер платит за твою реабилитацию, но почему бы и нет? |
| Anyway, who's paying for it? | В любом случае, кто платит за это? |
| What bloody client is paying Keel enough to kill our own man? | Что за заказчик платит Килу достаточно денег, для того, чтобы убрать своего? |
| Whatever he's paying you, I'll double it. | Я удвою ту сумму, что платит он. |
| Who's paying for these security contractors, general? | Кто платит всем этим людям из охраны, генерал? |
| Serena, is somebody paying you to do this? | Серена, если тебе кто-то платит, скажи нам кто? |
| More important than a paying customer? | Важнее клиента, который тебе платит? |
| I thought this was a good look for work because I wear this dress like someone's paying me to. | Я подумала, что этот образ неплохо подойдёт для работы, потому что я в этом платье выгляжу так, как будто кто-то платит мне за то, чтобы я его носила. |
| He thinks because he's paying for it he can invite whoever he wants. | Ему кажется, что только потому что он платит, то может приглашать кого угодно. |
| You think mellenburg is paying him to keep his mouth shut? | Думаешь, Мелленбург ему платит, чтобы Джаспер молчал? |
| This lawyer, - he's paying you how much? | Этот адвокат, сколько он тебе платит? |
| Is Mr. Michaelson paying this man? | Мистер Майклсон платит этому человеку за орган? |
| Isn't it weird that that's the guy who's paying for everything? | Не находишь странным что этот парень платит за всё? |