So, if the sheikh is paying, as it were, on we go. |
Поэтому, если шейх платит, как и обещал, я готов. |
I'm just satisfying myself that my employer's getting what he's paying for. |
Мне главное знать, что босс получает то, за что платит. |
I'm not wild about James paying ransom, but we need him working with us to find his daughter. |
Я не в восторге, что Джеймс платит выкуп, но нам нужно его содействие, чтобы найти его дочь. |
Did you tell Anita that you were paying Jo's gambling debts? |
Ты сказала Анита, что вы были Джо платит карточные долги? |
Is she paying you money to live here? |
Она платит тебе деньги за проживание здесь? |
Who's paying for all the signage and snacks? |
Кто платит за все эти вывески и закуски? |
But she's paying you, right? |
Но она платит тебе, так? |
'Cause I'm the guy paying' him $25 a day so all his loyal fans can look at him. |
Потому что я тот, кто платит ему $25 в день, чтобы все фанаты могли поглазеть на него. |
She's paying for everything because you managed to spend every penny I put aside. |
Она за все платит, потому что ты потрудилась потратить каждый пенни, что я вложил! |
I don't know how much he's paying you, but it can't be worth your life. |
Не знаю, сколько он вам платит, но вряд ли столько стоит ваша жизнь. |
Mr. Delaney's paying me a nice chunk of cash to help you guys disappear, so if you don't want him to waste his money, I suggest you listen. |
Мистер Делани платит мне хорошие деньги, чтобы помочь вам исчезнуть, так что если не хотите, чтобы он выкинул их на ветер, советую слушать. |
But if she's paying him, why would he hurt her? |
Если она платит ему, зачем он будет нападать на нее? |
Mrs. Whitley's paying three dollars for this cake and if you're going to be home I'll spend part of that money on lamb chops for your supper. |
Миссис Уитли платит три доллара за этот торт, и если ты придешь вечером, на часть из этих денег я куплю бараньи отбивные к ужину. |
The FBI is paying you to find out if the governor was acting alone, not dig into the governor's personal life. |
ФБР платит вам, чтобы узнать, действовал ли губернатор один, при этом не копаясь в его личной жизни. |
And we think he's swapping in cheaper materials, paying off the right people, and skimming millions. |
И мы думаем, что он заменяет материалы более дешевыми платит нужным людям и гребет миллионы |
Who do you think's paying for that house he lives in? |
Думаете, кто платит за тот дом, где он живёт? |
Omar paying cash money to get at them people, you feel me? |
Омар платит наличными за сведения об этих людях, чуешь меня? |
Wait, how can you afford a psychiatrist on what Wayne's paying you? |
Подожди, разве ты можешь позволить себе психиатра на те копейки, что Уэйн тебе платит? |
How can you ask her to get out when she is the one paying the rent? |
Как ты прикажешь ей выметаться, если это она платит за аренду? |
I said, "Who's paying for it?" |
Я спрашиваю: "А кто платит?" |
I think for what he's paying me, he should be able to control me. |
Думаю, за то, сколько он мне платит, он может командовать мной. |
Later, during an unannounced visit at Zellman's house, Tony finds her making lunch for him and learns Zellman is paying for her English classes. |
Позже, в ходе необъявленного визита в дом Зеллмана, Тони обнаруживает, что Ирина готовит обед для него, и узнаёт, что Зеллман платит за её курсы английского языка. |
I guess she's paying for the move and everything else? |
Я думаю она платит за переезд и всё такое? |
They're not even paying, so it can't be illegal, right? |
Мне даже никто не платит, так что ничего незаконного тут нет, верно? |
He's paying you out of his own pocket, did you know that? |
Ты в курсе, что он платит из собственного кармана? |