Английский - русский
Перевод слова Paying
Вариант перевода Платит

Примеры в контексте "Paying - Платит"

Примеры: Paying - Платит
When someone's paying a lot of cash for illegal weapons-systems components, they expect full service. Когда кто-то платит кучу наличных за нелегальные детали вооружения, ждут полный комплекс обслуживания.
The city snow plow piled all this here in front of the door, so the owner's paying us to move it by Saturday. Снегоочиститель завалил входную дверь, и хозяин платит, если разгребем ее к субботе.
If a drummer drinks a Pepsi in the middle of recording that album, believe me, he's paying for it at a 700% markup. Если барабанщик во время записи пьет "Пепси", поверьте мне, он за нее платит с семикратной наценкой.
He's paying the uzbeks to keep the wheels greased, and dea thinks he's taken over an overland route. Он платит узбекам, чтобы механизм не пробуксовывал, и УБН считает, что он контролирует сухопутный маршрут.
Look, this rich Vanderklam family is paying us 500 bucks to go sail their boat down the river to the Fulton Marina. Слушайте, эта богатенькая семейка Вандеркламов платит нам 500 баксов, чтобы мы сплавили их лодку вниз по реке к пристани Фултон.
Twice what Matlock's paying you, and you get to keep it on top. Мы удвоим ту сумму, что тебе платит Мэтлок, и ты нам всё расскажешь.
Okay, Shainby's bank account just received payment from Truftin Industries, the same shell company that was paying Abdul's gang members. На счет Шейнби только что пришел денежный перевод от Трафтин Индастриз, той же подставной компании, что платит членам группировки Абдула.
Well, he's only paying for his airfare but we get 5,000 words in the magazine and our picture on the front cover. Он платит только за билет на самолет, но мы получим статью на 5000 слов в журнале и наше фото на обложке.
Actually I'm feeling like I need to get out there and do the job that Robbie is paying me to do. Мне нужно выполнять работу. Робби ведь мне за нее платит.
I don't know how much psycho-woman's paying you, but I'll double it. Парни! Не знаю сколько вам платит эта психованная, но заплачу в два раза больше.
What one hears is the long lament of a disconsolate General Assembly pursuing and paying for a chimera. Только и слышатся бесконечные жалобы о том, что несчастная Генеральная Ассамблея предается несбыточным мечтам и платит за их осуществление.
Given that the Fund was paying approximately $775,000 annually for the services provided by Chase, the bank would likely not miss the Fund's business. Учитывая, что Фонд платит примерно 775000 долл. США в год за услуги, предоставляемые банком «Чейз», он, скорее всего, не пострадает, потеряв контракт на обслуживание Пенсионного фонда.
The ERTC is now training women in how to build the stoves themselves, and is also paying them to be trainers to other women. ИУЦЭ в настоящее время обучает женщин тому, как самим строить такие печи, а также платит им за то, что они передают эти знания другим женщинам.
The lady from the billing office said they usually bill the insurance company directly, but since our HMO is not paying for it, we can pay up front with a credit card. Женщина из бухгалтерии сказала, что они обычно предъявляют счет непосредственно страховой компании, . но так как наша страховая компания больше за страховку не платит, мы можем оплатить все кредиткой.
I want you to tell Hubert we'll pay him twice what Wolf's paying him. Скажи Хьберту, что мы ему заплатим вдвое больше того, что ему платит Волк.
At home, Skyler gets a call from Gretchen Schwartz, whom she still believes is paying Walt's medical bills. Дома, Скайлер получает звонок от Гретхен Шварц (Джессика Хект), которая, как считает Скайлер, платит медицинские счета Уолта.
Lundin says that he lives off-the-grid in a self-designed, passive solar earth home in the high-desert wilderness of northern Arizona, collecting rainwater, composting waste, and paying nothing for utilities. Коди Ландин живет «вне сетки», в землянке собственной разработки, работающей на солнечной энергии, в северной Аризоне, собирает дождевую воду, делает из продуктов жизнедеятельности компост и ничего не платит за коммунальные услуги.
But despite the price that President Putin is paying at home for his pro-Western policies - which are not nearly as popular in Russia as they are in the West - scant economic rewards, particularly from the European Union, have appeared. Но невзирая на цену, которую президент Путин платит дома за свою про-западную политику - которая в России не так популярна, как на Западе - экономическое вознаграждение за это он получает достаточно скудное, особенно со стороны Евросоюза.
The strength and now my little boy's paying for it. и ни у одной из нас нет силы и теперь мой сын за это платит.
The contributory scheme under the Social Security Act, 1987, applies to all persons working in Malta whatever their nationality and who are paying the prescribed social security contributions. Разработанный на основе Закона о социальном обеспечении 1987 года план, существующий за счет взносов участников, распространяется на всех лиц, работающих на Мальте, независимо от их национальности и от того, кто платит причитающиеся взносы по социальному обеспечению.
America is paying an astounding $51 billion per year to station 140,000 troops in the country, a staggering cost of around $360,000 per soldier per year. Америка платит шокирующую сумму $51 миллиард в год за то, чтобы разместить 140000 солдат в стране, ошеломляющая сумма затрат на одного солдата составляет около $360000 в год.
If he's starting to be a fixture, perhaps he ought to be paying rent. Если он здесь поселился, пусть платит за квартиру!
As long as the lady's paying for it, why not take the vicuna? Пока леди платит, почему бы не взять викуньи (редкая и дорогая шерсть)
JOHN FULLER Former IWC Delegate for Antigua and Barbuda First of all, the government is presently interested in the whaling commission because the Japanese government's paying them to be interested. В первую очередь, правительство в данный момент интересует МКК потому, что за это им платит японское правительство.
Lizzie is being paid a small fortune by Ruskin the rogue, in addition to him paying for any painting she completes. Хитрец Рёскин выдает Лиззи кругленькую сумму помимо того, что платит за каждую законченную ею картину,