Английский - русский
Перевод слова Pay
Вариант перевода Выплачивать

Примеры в контексте "Pay - Выплачивать"

Примеры: Pay - Выплачивать
Employers who are not bound by a collective agreement must pay an equivalent contribution to the employment fund. Работодатели, которые не связаны каким-либо коллективным соглашением, обязаны выплачивать эквивалентный взнос в фонд поощрения занятости.
Over 25 years, the United Nations will pay rents at rates well below the market value for such office space. В течение 25 лет Организация Объединенных Наций будет выплачивать ренту по ставкам намного ниже рыночной стоимости для таких офисных помещений.
His delegation wished to reiterate that all Member States must pay their contributions, in accordance with the Charter. Делегация Кореи напоминает, что все государства-члены должны выплачивать свои взносы в соответствии с Уставом.
In order to ensure the financial stability of the Organization, Member States must pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. Для обеспечения финансовой стабильности Организации государства-члены должны полностью, своевременно и безоговорочно выплачивать свои начисленные взносы.
And they must pay their employees interest on the amount outstanding. Кроме того, работодатели должны выплачивать свои работникам пеню по просроченным суммам.
Employers were also required to provide proper housing, adequate rest and medical treatment and pay promised salaries. Кроме того, от работодателей требуется обеспечивать работников надлежащим жильем, достаточным отдыхом и медицинским лечением и выплачивать им обещанную заработную плату.
Food producers can even pay their debts with their products. Производители продуктов питания могут выплачивать свои долги даже продуктами.
The licensor's standard form of licence agreement requires licensees to report sales, and pay royalties on such sales, on a quarterly basis. По условиям стандартного лицензионного соглашения лицензиара лицензиаты обязаны ежеквартально отчитываться об объемах продаж и выплачивать лицензионные платежи.
Companies who do not employ persons with disabilities must pay compensation into a fund. Компании, не принимающие на работу инвалидов, обязаны выплачивать компенсацию в соответствующий фонд.
Member States must pay their related assessments in order to ensure that it was implemented on time. Государства-члены должны выплачивать свои соответствующие взносы с целью обеспечения его реализации в установленные сроки.
The Union therefore called on all Member States to fully assume their responsibilities and pay their outstanding contributions without further delay. Поэтому Союз призывает все государства-члены неукоснительно выполнять принятые ими обязательства и выплачивать причитающиеся взносы без дальнейшего промедления.
Users who are not also data providers will pay an annual membership fee. Пользователи, которые не являются поставщиками данных, должны выплачивать ежегодные членские взносы.
So that agreed programmes could be fully implemented, all Member States should pay their assessed contributions in full and on time. Чтобы обеспечить полномасштабное выполнение согла-сованных программ, всем государствам-членам следует в полном объеме и своевременно выплачивать свои начисленные взносы.
According to official data, finding a job does not guarantee that an employer will pay social security contributions. Согласно официальным данным, прием на работу не означает, что работодатель будет выплачивать взносы в фонд социального обеспечения.
The delegations in question called upon States parties to honour their commitments and pay outstanding contributions in full and on time. Эти делегации призвали государства-участники соблюдать свои обязательства и выплачивать начисленные им взносы полностью и своевременно.
All Member States must pay their assessed contributions in full, as peacekeeping operations could not succeed without adequate funding. Все государства-члены должны в полном объеме выплачивать свои начисленные взносы, поскольку операции по поддержанию мира не могут принести желаемых результатов без надлежащего финансирования.
Bahraini law considers a woman's maintenance a preferred debt, which the husband must pay before paying other debts. В законодательстве Бахрейна содержание, выплачиваемое женщине, рассматривается в качестве первоочередного долга, который муж должен выплачивать прежде, чем все остальные долги.
Well, sometimes people don't want to wait for auctions Or pay the big commissions. Иногда люди не хотят ждать аукционов или выплачивать большие комиссионные.
His pay was stopped in 1999, and he learned that he was considered to be a deserter. В 1999 году ему перестали выплачивать денежное довольствие, после чего он узнал, что его считают дезертиром.
X did not pay the sum owing to the debtor, claiming that it was entitled to exercise certain set-off rights. Компания Х отказалась выплачивать причитавшуюся должнику сумму, заявив о своем праве произвести зачет некоторых встречных требований.
It also joined other organizations to urge Congress to support the United Nations and pay its full dues on time. Она также, вместе с другими организациями, призывала конгресс поддерживать Организацию Объединенных Наций, а также своевременно и полностью выплачивать начисленные взносы.
Well, my priority is getting my business back and putting my employees back on the payroll so they can pay their mortgages. Ну, мой приоритет - вернуть свой бизнес, и снова начать платить работникам зарплату, чтобы люди могли выплачивать свои ипотеки.
The issue is raised how long will the women pay their Union membership fee to associations which do not recognize their interests. Возникает вопрос о том, как долго еще женщины будут выплачивать свои членские взносы объединениям, которые не защищают их интересов.
The Contract Law, which is a part of the Civil Law provides that an employer must pay the employee the respective remuneration for work performed. Обязательственное право, являющееся частью Гражданского закона, предусматривает, что работодатель должен выплачивать работнику соответствующее вознаграждение за выполненную работу.
The Sierra Leone Prison Service will provide the prison officers required to operate the Detention Facility and pay their salaries and other entitlements. Тюремная служба Сьерра-Леоне будет обеспечивать тюремный персонал, необходимый для функционирования Следственного изолятора, и выплачивать заработную плату и производить иные выплаты этим сотрудникам.