Английский - русский
Перевод слова Owe
Вариант перевода Должна

Примеры в контексте "Owe - Должна"

Примеры: Owe - Должна
I owe Conrad one last visit before Father Paul lands. Я должна зайти к Конраду, пока отец Пол не приехал.
And I got carpal tunnel from sorting. you owe me. И я долго их сортировал. Ты должна мне.
I think you owe it to Emily to forget the cam-girl stuff. Я думаю, ты должна ради Эмили забыть эти штучки про девушку с камерой.
But you still owe me $5.16 for the yogurt. Но ты все еще должна мне пять-шестнадцать за мороженку.
I'm pretty sure you owe me money, And you're lighting stuff on fire. Ты должна мне деньги, а ты сейчас поджигаешь вещи.
Plus, you owe her for brushing your little stunt under the rug. Плюс, ты должна ей после того случая.
Megan went out on a limb for me with the video, so I owe her. Мэган поддержала меня с видео, я ей должна.
Benny actually sat through an entire stretching class with me today, so I owe him. Бенни вообще-то поддерживал меня на протяжении всего занятия фитнесом, так что я должна ему.
Take this to the bank and get a cashier's check for whatever amount you owe him, plus interest, for his trouble. Отнеси это в банк и получи чек на сумму, которую ты должна ему, как бы велика она не была, плюс процент, за его беспокойство.
If Blair defaults in her marriage in any way, the dowry she'd owe would bankrupt Eleanor. Если Блэр как-либо скомпрометирует свой брак, приданное, которое она должна будет выплатить, обанкротит Эленор.
Do you have any idea how much money you owe me at this point? Хоть представляешь, сколько ты мне должна денег?
Mr. Gold then offers a deal for Emma in which he'll give up his questionable claim to the child and in return, Emma will owe him a favor. Эмма заключает сделку с мистером Голдом: девушка оставляет себе ребёнка, взамен Эмма должна Голду услугу.
It says here Blair defaults on the marriage in any way, the Waldorf family will owe the royals so much money, they'll be bankrupt. Здесь написано, если Блэр каким-либо образом нарушит брачные обязательства, семья Уолдорф будет должна королевскому дому столько денег, что она обанкротится.
Well, I still owe the photo. Ну я должна тебе фото.
I owe my participation in this now-historic event to TED. За возможность участвовать в этом историческом событии я должна поблагодарить TED.
I'm waiving the $60,000 you owe me in appearance fees. Я не буду требовать те $60,000, которые ты мне должна за мои выходы приглашенной звезды
To whom do I owe an answer, the gentleman or the rogue? Я должна отвечать благородному человеку или корсару?
You owe me, period, How long? Ты мне должна, и тоцка.
You don't owe anybody anything but there's going to be a blizzard out there, alright? Послушай, ты никому ничего не должна, но там на улице пурга вот-вот начеется.
If you can use your magic hands or your super snatch, whatever power it is you have over Eric to fix what's broken between us and you'll still owe me one, you've got yourself a deal. Если бы ты смогла использовать свои магические ручки или свой супер бросок, или какую ёще власть ты имеешь над Эриком, чтобы исправить то, что ты разрушила между нами, и кое-что осталась бы мне должна, то по рукам.
You can't expect Trudy to write a check for $200,000 for 50,000 mops when you already owe her $18,000 to make mops you haven't even sold yet. Нельзя просить у Труди чек на 200 тысяч долларов на 50 тысяч швабр, если ты должна ей 18 тысяч за непроданные швабры.
With this payment, the Organization will still owe troop contributors some $800 million by the end of October and some $1 billion by the end of 1995. После этих выплат Организация будет по-прежнему должна предоставляющим войска государствам примерно 800 млн. долл. США к концу октября и примерно 1 млрд. долл. США к концу 1995 года.
You still owe us L30,000. Но ты всё ещё должна нам 30000 фунтов.
See, he still owes me for two ounces of blow, which means you owe me. Он мне, короче, все еще должен за две унции,... а значит, теперь мне должна ты.
Offenders must realize the seriousness of their offences by the kind of sentences they get, but there must be hope, hope that the offender can become a useful member of society, after paying the price they owe to society. Преступнику следует показать серьёзность его преступления посредством выносимого приговора, но у него должна оставаться надежда, надежда на то, что после того, как он заплатит за свои преступления, он может вновь стать полезным обществу.