The United Nations system as a whole has a strong role to play in this regard, and we owe it to the children of the world to mobilize its full potential. |
Система Организации Объединенных Наций в целом должна играть важную роль в этом плане, и наш долг перед детьми мира - мобилизовать на это весь ее потенциал. |
Well, as much as it pains me to say it, I actually owe her an apology, and I'm not coming to that puppet show. |
Чтож, как бы ни было больно это признавать, но вообще-то я должна перед ней извиниться, а кукольный спектакль твой я смотреть не приду. |
I know that I already owe you you money but I want you to know that I got a new bartending job with better hours and free corn nuts which I feel like have a small but significant resale value. |
Я знаю, что уже и так должна вам деньги, но я хочу сообщить вам, что получила новую работу барменом с хорошим графиком и с бесплатными орешками, которые имеют небольшую, но весомую цену при перепродаже. |
Each one's a dollar, and I'll take ten, and when you run out, you owe me $10. |
Каждая из них стоит доллар, если я даю десять, значит, когда ты выйдешь из игры, ты будешь должна мне десять баксов. |
But you must maintain your own standard You owe them that You owe them that |
Но вместе с тем, ты не должна отступать от своих моральных принципов. |
What do you mean, does she owe him money or something? |
Она что, денег ему должна, или что? |
Why don't you improvise paying me back the $10 you owe me? |
Почему бы тебе не сымпровизировать и не вернуть мне 10 долларов, которые ты мне должна? |
You don't owe me this, Foster, but I need you to find her. |
Ты не должна мне этого, Фостер, но ты должна её найти. |
What if you were to pay me what you owe? |
Что, если ты отдашь мне то, что должна? |
Don't you think you owe it to them to warn them? |
Не думаешь ли ты, что должна предупредить их? |
You feel like you owe him something, as do I, but... he's not a child, or your child. |
Тебе кажется, что ты ему что-то должна, как и я, но он не ребенок и не твой ребенок. |
I owe it to him... to you... to let you find your happiness... even if it means helping you walk out of here. |
Я должна ему... Тебе... Позволить тебе найти свое счастье... даже если для этого нужно помочь тебе выбраться отсюда. |
Can't you pay me some of the interest you owe me? |
Ты можешь заплатить мне то, что ты должна? |
In October 2005, it had been expected that the Organization would owe $779 million to Member States for troops and contingent-owned equipment by the end of 2005. |
В октябре 2005 года ожидалось, что Организация будет должна государствам-членам на конец 2005 года 779 млн. долл. |
If one small part of you senses that, don't you owe it to yourself to find out if I'm right? |
Если часть тебя чувствует это, разве ты не должна выяснить, прав ли я? |
If you break the contract, if you do not pay what you owe, then you will go to jail for defrauding our company. |
Если ты нарушишь контракт, если ты не заплатишь то, что должна, то ты отправишься за решетку, за обман нашей компании. |
I don't think I "owe" him anything, but I'll write to him, if you like. |
По-моему, я ему ничего не должна, но я напишу ему, если хочешь. |
I always buy it off him, and I didn't have the right change, and, anyway, I always say, "Keep the change," so, you know, technically, I don't actually owe him any money. |
Я всегда у него покупаю, и у меня не было с собой мелочи, и в принципе я всегда ему говорю "Сдачи не надо", так что, формально, я ему на самом деле не должна. |
Mom, like it or not, you made a commitment, And maybe that doesn't mean anything to you anymore, But you owe it to this family to save your marriage |
Мам, нравиться или нет, но ты взяла обязательства, и может это больше ничего для тебя не значит, но ты должна для этой семьи сохранить ваш брак |
Don't you think you owe it to him To tell him that it's all over? |
Ты не думаешь, что должна сказать ему, что все кончено? |
That'll just about cover the amount of fares you owe me for driving you around, right? |
Это как раз покроет сумму тарифа, что ты должна мне за то, что я возил тебя, верно? |
Well now, there's the $100 you owe me, there's the $100 I won from Cameron, $200 I took off of Foreman, and $600 I got from Wilson. |
Замечательно, вот те 100 долларов, что ты мне должна, вот 100, что я выиграл у Камерон, 200, что я взял у Формана, и 600 от Вильсона. |
Do you owe huge on your bar tab or did you steal his troll, or- |
Может ты должна ему огромную кучу денег или украла его тролля, или |
I mean, then you would owe me $ 12.50 instead of me owing you $ 7.50. |
В смысле, или ты должен мне 12,5 долларов или я должна тебе 7,5 долларов. |
Meaning you owe for what you have and you owe for the deliveries you'll be receiving for the next 12 months. |
А значит ты должна заплатить за то, что получила А также за то, что тебе доставят в течение следующих 12 месяцев |